×

Ey inananlar! Peygamber'in evlerine, yemeğe çağırılmaksızın vakitli vakitsiz girmeyin; fakat davet edilseniz 33:53 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-Ahzab ⮕ (33:53) ayat 53 in Turkish_Diyanet

33:53 Surah Al-Ahzab ayat 53 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Ahzab ayat 53 - الأحزَاب - Page - Juz 22

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتَ ٱلنَّبِيِّ إِلَّآ أَن يُؤۡذَنَ لَكُمۡ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيۡرَ نَٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَٰكِنۡ إِذَا دُعِيتُمۡ فَٱدۡخُلُواْ فَإِذَا طَعِمۡتُمۡ فَٱنتَشِرُواْ وَلَا مُسۡتَـٔۡنِسِينَ لِحَدِيثٍۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ يُؤۡذِي ٱلنَّبِيَّ فَيَسۡتَحۡيِۦ مِنكُمۡۖ وَٱللَّهُ لَا يَسۡتَحۡيِۦ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ وَإِذَا سَأَلۡتُمُوهُنَّ مَتَٰعٗا فَسۡـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٖۚ ذَٰلِكُمۡ أَطۡهَرُ لِقُلُوبِكُمۡ وَقُلُوبِهِنَّۚ وَمَا كَانَ لَكُمۡ أَن تُؤۡذُواْ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓاْ أَزۡوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦٓ أَبَدًاۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمًا ﴾
[الأحزَاب: 53]

Ey inananlar! Peygamber'in evlerine, yemeğe çağırılmaksızın vakitli vakitsiz girmeyin; fakat davet edilseniz girin ve yemeği yiyince, dağılın. Sohbet etmek için de girip oturmayın. Bu haliniz Peygamber'i üzüyor, o da size bir şey söylemeye çekiniyordu. Allah gerçeği söylemekten çekinmez. Peygamber'in eşlerinden bir şey isteyeceğinizde onu perde arkasından isteyin. Bu sayede sizin gönülleriniz de, onların gönülleri de daha temiz kalır. Bundan sonra ne Allah'ın Peygamber'ini üzmeniz ve ne de O'nuneşlerini nikahlamanız asla caiz değildir. Doğrusu bu, Allah katında büyük şeydir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم إلى, باللغة التركية وقف الديانة

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم إلى﴾ [الأحزَاب: 53]

Diyanet Isleri
Ey inananlar! Peygamber'in evlerine, yemege cagırılmaksızın vakitli vakitsiz girmeyin; fakat davet edilseniz girin ve yemegi yiyince, dagılın. Sohbet etmek icin de girip oturmayın. Bu haliniz Peygamber'i uzuyor, o da size bir sey soylemeye cekiniyordu. Allah gercegi soylemekten cekinmez. Peygamber'in eslerinden bir sey isteyeceginizde onu perde arkasından isteyin. Bu sayede sizin gonulleriniz de, onların gonulleri de daha temiz kalır. Bundan sonra ne Allah'ın Peygamber'ini uzmeniz ve ne de O'nuneslerini nikahlamanız asla caiz degildir. Dogrusu bu, Allah katında buyuk seydir
Diyanet Isleri
Ey iman edenler! Peygamberin evlerine vaktine bakmaksizin ve yemege izin verilmedikce girmeyin. Fakat cagirildiginiz vakit girin. Yemegi yediginizde de hemen dagilin. Sohbet etmek icin de izinsiz girmeyin. Cunku bu haliniz peygambere eziyet veriyor, ama o sizden utaniyor. Fakat Allah gercegi soylemekten utanmaz. Hem O'nun hanimlarina bir ihtiyac soracaginiz vakit de perde arkasindan sorun. Boyle yapmaniz hem sizin kalbleriniz ve hem de onlarin kalbleri icin daha temizdir. Hem sizin Resulullah'a eziyet etmeye hakkiniz yoktur. Ondan sonra hanimlarini da ebediyyen nikah edemezsiniz. Cunku bu Allah katinda cok buyuk bir gunahtir
Diyanet Isleri
Ey iman edenler! Peygamberin evlerine vaktine bakmaksizin ve yemege izin verilmedikçe girmeyin. Fakat çagirildiginiz vakit girin. Yemegi yediginizde de hemen dagilin. Sohbet etmek için de izinsiz girmeyin. Çünkü bu haliniz peygambere eziyet veriyor, ama o sizden utaniyor. Fakat Allah gerçegi söylemekten utanmaz. Hem O'nun hanimlarina bir ihtiyaç soracaginiz vakit de perde arkasindan sorun. Böyle yapmaniz hem sizin kalbleriniz ve hem de onlarin kalbleri için daha temizdir. Hem sizin Resulullah'a eziyet etmeye hakkiniz yoktur. Ondan sonra hanimlarini da ebediyyen nikâh edemezsiniz. Çünkü bu Allah katinda çok büyük bir günahtir
Diyanet Vakfi
Ey iman edenler! Siz zamanını gozetlemeksizin, bir yemege davet edilmedikce, Peygamber'in evlerine girmeyin. Ancak davet edildiginiz vakit girin. Yemegi yediginizde hemen dagılın, sohbete dalmayın. Cunku bu hareketiniz Peygamber'i uzmekte, fakat o (size bunu soylemekten) utanmaktadır. Ama Allah, hakkı soylemekten cekinmez. Peygamber'in hanımlarından bir sey istediginiz zaman perde arkasından isteyin. Bu, hem sizin kalpleriniz, hem de onların kalpleri icin daha temiz bir davranıstır. Sizin Allah'ın Resulunu uzmeniz ve kendisinden sonra onun hanımlarını nikahlamanız asla caiz olamaz. Cunku bu, Allah katında buyuk (bir gunah) tır
Diyanet Vakfi
Ey iman edenler! Siz zamanını gözetlemeksizin, bir yemeğe davet edilmedikçe, Peygamber'in evlerine girmeyin. Ancak davet edildiğiniz vakit girin. Yemeği yediğinizde hemen dağılın, sohbete dalmayın. Çünkü bu hareketiniz Peygamber'i üzmekte, fakat o (size bunu söylemekten) utanmaktadır. Ama Allah, hakkı söylemekten çekinmez. Peygamber'in hanımlarından bir şey istediğiniz zaman perde arkasından isteyin. Bu, hem sizin kalpleriniz, hem de onların kalpleri için daha temiz bir davranıştır. Sizin Allah'ın Resulünü üzmeniz ve kendisinden sonra onun hanımlarını nikahlamanız asla caiz olamaz. Çünkü bu, Allah katında büyük (bir günah) tır
Edip Yuksel
Ey inananlar, peygamberin evine, yemege cagrılmadan girmeyin. Oyle bir cagrıyı da beklemeyin. Cagrıldıgınız vakit girebilirsiniz. Yemegi yedikten sonra ayrılıp dagılın. Hadislere (sozlere) dalmayın. Bu durum peygamberi uzuyor; ancak size bildirmekten utanıyordu. ALLAH gercegi bildirmekten cekinmez. Onun hanımlarından bir sey istediginizde onu bir perde ardından isteyiniz. Bu sizin kalbiniz ve onların kalpleri icin daha temiz bir davranıstır. ALLAH'ın elcisini uzmemelisiniz ve ondan sonra onun esleriyle asla evlenmemelisiniz, zira bu, ALLAH katında pek buyuk bir gunahtır
Edip Yuksel
Ey inananlar, peygamberin evine, yemeğe çağrılmadan girmeyin. Öyle bir çağrıyı da beklemeyin. Çağrıldığınız vakit girebilirsiniz. Yemeği yedikten sonra ayrılıp dağılın. Hadislere (sözlere) dalmayın. Bu durum peygamberi üzüyor; ancak size bildirmekten utanıyordu. ALLAH gerçeği bildirmekten çekinmez. Onun hanımlarından bir şey istediğinizde onu bir perde ardından isteyiniz. Bu sizin kalbiniz ve onların kalpleri için daha temiz bir davranıştır. ALLAH'ın elçisini üzmemelisiniz ve ondan sonra onun eşleriyle asla evlenmemelisiniz, zira bu, ALLAH katında pek büyük bir günahtır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek