Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Saba’ ayat 24 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿۞ قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُلِ ٱللَّهُۖ وَإِنَّآ أَوۡ إِيَّاكُمۡ لَعَلَىٰ هُدًى أَوۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[سَبإ: 24]
﴿قل من يرزقكم من السموات والأرض قل الله وإنا أو إياكم لعلى﴾ [سَبإ: 24]
Diyanet Isleri De ki: "Goklerden ve yerden sizi rızıklandıran kimdir?" De ki: "Allah'tır. Oyleyse dogru yolda veya apacık bir sapıklıkta olan ya biziz ya sizsiniz |
Diyanet Isleri De ki: "Size goklerden ve yerden rizik veren kimdir?" Yine de ki: "Allah'tir, herhalde ya biz, ya da siz mutlak bir hidayet uzerindeyiz veya acik bir sapiklik icindeyiz |
Diyanet Isleri De ki: "Size göklerden ve yerden rizik veren kimdir?" Yine de ki: "Allah'tir, herhalde ya biz, ya da siz mutlak bir hidayet üzerindeyiz veya açik bir sapiklik içindeyiz |
Diyanet Vakfi (Resulum!) De ki: Goklerden ve yerden size rızık veren kimdir? De ki: Allah! O halde biz veya siz, ikimizden biri, ya dogru yol uzerinde veya acık bir sapıklık icindedir |
Diyanet Vakfi (Resulüm!) De ki: Göklerden ve yerden size rızık veren kimdir? De ki: Allah! O halde biz veya siz, ikimizden biri, ya doğru yol üzerinde veya açık bir sapıklık içindedir |
Edip Yuksel De ki, "Sizin icin goklerden ve yerden kim besin saglıyor?" De ki, "ALLAH." Oyleyse ya biz veya siz, ya dogru yoldadır, ya da acık bir sapıklık icindedir |
Edip Yuksel De ki, "Sizin için göklerden ve yerden kim besin sağlıyor?" De ki, "ALLAH." Öyleyse ya biz veya siz, ya doğru yoldadır, ya da açık bir sapıklık içindedir |