Quran with Turkish translation - Surah Saba’ ayat 24 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿۞ قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُلِ ٱللَّهُۖ وَإِنَّآ أَوۡ إِيَّاكُمۡ لَعَلَىٰ هُدًى أَوۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[سَبإ: 24]
﴿قل من يرزقكم من السموات والأرض قل الله وإنا أو إياكم لعلى﴾ [سَبإ: 24]
Abdulbaki Golpinarli De ki: Kimdir sizi rızıklandıran goklerden ve yeryuzunden? De ki: Allah ve suphe yok ki biz, yahut siz elbette dogru yoldayız, yahut da apacık sapıklık icinde |
Adem Ugur (Resulum!) De ki: Goklerden ve yerden size rızık veren kimdir? De ki: Allah! O halde biz veya siz, ikimizden biri, ya dogru yol uzerinde veya acık bir sapıklık icindedir |
Adem Ugur (Resûlüm!) De ki: Göklerden ve yerden size rızık veren kimdir? De ki: Allah! O halde biz veya siz, ikimizden biri, ya doğru yol üzerinde veya açık bir sapıklık içindedir |
Ali Bulac De ki: "Sizi goklerden ve yerden rızıklandıran kim?" De ki: " Allah, gercekten ya biz, ya da siz herhalde bir hidayet uzerindeyiz veya apacık bir sapıklıkta |
Ali Bulac De ki: "Sizi göklerden ve yerden rızıklandıran kim?" De ki: " Allah, gerçekten ya biz, ya da siz herhalde bir hidayet üzerindeyiz veya apaçık bir sapıklıkta |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasulum, o kafirlere) de ki: “- Goklerden ve yerden size rızık veren kim?” (onlar duraklar, cevap veremezler) de ki: “- Allah size rızık veriyor. Her halde siz (ey Mekke halkı) veya biz mutlak bir hidayet uzerindeyiz, yahut acık bir dalalet icindeyiz; acık olan hale gore, elbette biz hidayetteyiz).” |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasûlüm, o kâfirlere) de ki: “- Göklerden ve yerden size rızık veren kim?” (onlar duraklar, cevap veremezler) de ki: “- Allah size rızık veriyor. Her halde siz (ey Mekke halkı) veya biz mutlak bir hidayet üzerindeyiz, yahut açık bir dalâlet içindeyiz; açık olan hale göre, elbette biz hidayetteyiz).” |
Celal Y Ld R M De ki: Sizi goklerden ve yerden rızıklandıran kimdir ? De ki: Allah´tır. Suphesiz ki, ya biz, ya da siz dogru yol uzereyiz veya acık bir sapıklık icindeyiz |
Celal Y Ld R M De ki: Sizi göklerden ve yerden rızıklandıran kimdir ? De ki: Allah´tır. Şüphesiz ki, ya biz, ya da siz doğru yol üzereyiz veya açık bir sapıklık içindeyiz |