Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah sad ayat 44 - صٓ - Page - Juz 23
﴿وَخُذۡ بِيَدِكَ ضِغۡثٗا فَٱضۡرِب بِّهِۦ وَلَا تَحۡنَثۡۗ إِنَّا وَجَدۡنَٰهُ صَابِرٗاۚ نِّعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٞ ﴾ 
[صٓ: 44]
﴿وخذ بيدك ضغثا فاضرب به ولا تحنث إنا وجدناه صابرا نعم العبد﴾ [صٓ: 44]
| Diyanet Isleri Ey Eyyub! Eline bir demet sap alıp onunla vur, yeminini bozma" demistik. Dogrusu Biz onu sabırlı bulmustuk. Ne iyi kuldu, daima Allah'a yonelirdi | 
| Diyanet Isleri (Bir de dedik ki): "Eline bir demet al da onunla (esine) vur; yemininde durmamazlik etme." Dogrusu biz onu sabirli bulduk. O ne guzel kul! O hakikaten daima Allah'a yonelmektedir | 
| Diyanet Isleri (Bir de dedik ki): "Eline bir demet al da onunla (esine) vur; yemininde durmamazlik etme." Dogrusu biz onu sabirli bulduk. O ne güzel kul! O hakikaten daima Allah'a yönelmektedir | 
| Diyanet Vakfi Eline bir demet sap al da onunla vur, yeminini boyle yerine getir. Gercekten biz Eyyub'u sabırlı (bir kul) bulmustuk. O, ne iyi kuldu! Daima Allah'a yonelirdi | 
| Diyanet Vakfi Eline bir demet sap al da onunla vur, yeminini böyle yerine getir. Gerçekten biz Eyyub'u sabırlı (bir kul) bulmuştuk. O, ne iyi kuldu! Daima Allah'a yönelirdi | 
| Edip Yuksel Simdi eline bir degnek alıp yola cık. Yeminini bozma." Onu sabırlı bulduk. Ne iyi bir kul! Surekli yonelirdi | 
| Edip Yuksel Şimdi eline bir değnek alıp yola çık. Yeminini bozma." Onu sabırlı bulduk. Ne iyi bir kul! Sürekli yönelirdi |