Quran with Russian translation - Surah sad ayat 44 - صٓ - Page - Juz 23
﴿وَخُذۡ بِيَدِكَ ضِغۡثٗا فَٱضۡرِب بِّهِۦ وَلَا تَحۡنَثۡۗ إِنَّا وَجَدۡنَٰهُ صَابِرٗاۚ نِّعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٞ ﴾
[صٓ: 44]
﴿وخذ بيدك ضغثا فاضرب به ولا تحنث إنا وجدناه صابرا نعم العبد﴾ [صٓ: 44]
Abu Adel (И Мы сказали ему): «И возьми рукой своей пучок (сухой травы), и ударь [[Однажды, во время своей болезни, пророк Аййуб по какому-то поводу разгневался на свою жену и поклялся Аллахом, что когда выздоровеет, подвергнет свою жену ста ударам. А жена его была праведницей, и Аллах Всевышний облегчил для нее исполнение Аййубом той клятвы.]] им (свою жену), и не нарушай (данной тобой клятвы)!» Поистине, Мы нашли его терпеливым. И как прекрасен этот раб (Аййуб)! Поистине, он – (много) обращающийся (к Аллаху) |
Elmir Kuliev Voz'mi v ruku puchok, udar' im zhenu i ne prestupay klyatvy». Voistinu, My nashli yego terpelivym. Kak prekrasen byl etot rab! Voistinu, on vsegda obrashchalsya k Allakhu |
Elmir Kuliev Возьми в руку пучок, ударь им жену и не преступай клятвы». Воистину, Мы нашли его терпеливым. Как прекрасен был этот раб! Воистину, он всегда обращался к Аллаху |
Gordy Semyonovich Sablukov Voz'mi v ruku svoyu puk svezhey travy, i yeyu udar' yeye, chtoby ne ostat'sya tebe narushitelem tvoyey klyatvy!" My nashli yego terpelivym: kakim prekrasnym rabom byl on! S iskrennim raskayaniyem on obrashchalsya k Bogu |
Gordy Semyonovich Sablukov Возьми в руку свою пук свежей травы, и ею ударь ее, чтобы не остаться тебе нарушителем твоей клятвы!" Мы нашли его терпеливым: каким прекрасным рабом был он! С искренним раскаянием он обращался к Богу |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I voz'mi rukoy svoyey puchok, i udar' im, i ne greshi!" My nashli yego terpelivym. Prekrasnyy rab! Poistine, on - obrashchayushchiysya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И возьми рукой своей пучок, и ударь им, и не греши!" Мы нашли его терпеливым. Прекрасный раб! Поистине, он - обращающийся |