Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah sad ayat 8 - صٓ - Page - Juz 23
﴿أَءُنزِلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ مِنۢ بَيۡنِنَاۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّن ذِكۡرِيۚ بَل لَّمَّا يَذُوقُواْ عَذَابِ ﴾
[صٓ: 8]
﴿أؤنـزل عليه الذكر من بيننا بل هم في شك من ذكري بل﴾ [صٓ: 8]
Diyanet Isleri Onlardan ileri gelenler: "Yuruyun, tanrılarınıza baglılıkta direnin, sizden istenen suphesiz budur. Baska dinde de bunu isitmedik; bu ancak bir uydurmadır. Kuran, aramızda ona mı indirilmeliydi?" dediler. Hayır, bunlar Kuran'ımızdan suphededirler. Hayır, azabımızı henuz tatmamıslardır |
Diyanet Isleri Kur'an aramizdan ona mi indirilmis?" dediler. Dogrusu onlar benim Kur'an'imdan bir kusku icindeler. Ve dogrusu onlar henuz azabimi tatmadilar |
Diyanet Isleri Kur'ân aramizdan ona mi indirilmis?" dediler. Dogrusu onlar benim Kur'ân'imdan bir kusku içindeler. Ve dogrusu onlar henüz azabimi tatmadilar |
Diyanet Vakfi Kur'an aramızdan Muhammed'e mi indirildi? diyerek kalkıp yuruduler. Belki, bunlar Kur'an'ım hakkında suphe icine dustuler. Hayır! Azabımı henuz tatmadılar |
Diyanet Vakfi Kur'an aramızdan Muhammed'e mi indirildi? diyerek kalkıp yürüdüler. Belki, bunlar Kur'an'ım hakkında şüphe içine düştüler. Hayır! Azabımı henüz tatmadılar |
Edip Yuksel Mesaj, neden aramızdan ona indirildi?" Aslında, onlar mesajımdan kusku icindedirler. Hayır, onlar azabı henuz tatmadılar |
Edip Yuksel Mesaj, neden aramızdan ona indirildi?" Aslında, onlar mesajımdan kuşku içindedirler. Hayır, onlar azabı henüz tatmadılar |