Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nisa’ ayat 20 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٖ مَّكَانَ زَوۡجٖ وَءَاتَيۡتُمۡ إِحۡدَىٰهُنَّ قِنطَارٗا فَلَا تَأۡخُذُواْ مِنۡهُ شَيۡـًٔاۚ أَتَأۡخُذُونَهُۥ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 20]
﴿وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج وآتيتم إحداهن قنطارا فلا تأخذوا منه﴾ [النِّسَاء: 20]
Diyanet Isleri Bir esin yerine baska bir esi almak isterseniz, birincisine bir yuk altın vermis olsanız bile ondan bir sey almayın. Iftira ederek ve apacık gunaha girerek ona verdiginizi geri alır mısınız |
Diyanet Isleri Eger bir esi birakip da yerine diger bir es almak isterseniz, oncekine yuklerle mehir vermis de bulunsaniz, ondan bir sey geri almayin. O mali bir iftira ve acik bir gunah isnadi yaparak geri alir misiniz |
Diyanet Isleri Eger bir esi birakip da yerine diger bir es almak isterseniz, öncekine yüklerle mehir vermis de bulunsaniz, ondan bir sey geri almayin. O mali bir iftira ve açik bir günah isnadi yaparak geri alir misiniz |
Diyanet Vakfi Eger bir esi bırakıp da yerine baska bir es almak isterseniz, onlardan birine yuklerle mehir vermis olsanız dahi ondan hicbir seyi geri almayın. Siz iftira ederek ve apacık gunah isleyerek onu geri alır mısınız |
Diyanet Vakfi Eğer bir eşi bırakıp da yerine başka bir eş almak isterseniz, onlardan birine yüklerle mehir vermiş olsanız dahi ondan hiçbir şeyi geri almayın. Siz iftira ederek ve apaçık günah işleyerek onu geri alır mısınız |
Edip Yuksel Mevcut esinizi bırakıp bir baska esle evlenmek istiyorsanız, birincisine buyuk miktarda mal vermisseniz bile ondan hic bir seyi geri almayın. Sahtekarlık ve iftira ederek ve gunah isleyerek mi geri alacaksınız |
Edip Yuksel Mevcut eşinizi bırakıp bir başka eşle evlenmek istiyorsanız, birincisine büyük miktarda mal vermişseniz bile ondan hiç bir şeyi geri almayın. Sahtekarlık ve iftira ederek ve günah işleyerek mi geri alacaksınız |