Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 20 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٖ مَّكَانَ زَوۡجٖ وَءَاتَيۡتُمۡ إِحۡدَىٰهُنَّ قِنطَارٗا فَلَا تَأۡخُذُواْ مِنۡهُ شَيۡـًٔاۚ أَتَأۡخُذُونَهُۥ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 20]
﴿وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج وآتيتم إحداهن قنطارا فلا تأخذوا منه﴾ [النِّسَاء: 20]
Islamic Foundation Si vous voulez remplacer une epouse par une autre, et que vous ayez deja donne un qintar[136] a l’une d’elles (la premiere), n’en reprenez rien. Le reprendriez-vous indument et en pechant si manifestement |
Islamic Foundation Si vous voulez remplacer une épouse par une autre, et que vous ayez déjà donné un qintâr[136] à l’une d’elles (la première), n’en reprenez rien. Le reprendriez-vous indûment et en péchant si manifestement |
Muhammad Hameedullah Si vous voulez substituer une epouse a une autre, et que vous ayez donne a l’une un quintal (d’or), n’en reprenez rien. Quoi! Le reprendriez-vous par injustice et peche manifeste |
Muhammad Hamidullah Si vous voulez substituer une epouse a une autre, et que vous ayez donne a l'une un qintar, n'en reprenez rien. Quoi! Le reprendriez-vous par injustice et peche manifeste |
Muhammad Hamidullah Si vous voulez substituer une épouse à une autre, et que vous ayez donné à l'une un qintâr, n'en reprenez rien. Quoi! Le reprendriez-vous par injustice et péché manifeste |
Rashid Maash Que celui qui souhaite repudier une femme pour en epouser une autre ne reprenne rien de la dot, aussi importante soit-elle, qu’il a accordee a la premiere. Oseriez-vous, en la reprenant, vous rendre coupable d’une injustice et d’un peche flagrant |
Rashid Maash Que celui qui souhaite répudier une femme pour en épouser une autre ne reprenne rien de la dot, aussi importante soit-elle, qu’il a accordée à la première. Oseriez-vous, en la reprenant, vous rendre coupable d’une injustice et d’un péché flagrant |
Shahnaz Saidi Benbetka Si vous voulez remplacer une epouse par une autre, et que vous avez donne une dot d’un quintal d’or a celle que vous repudiez, n’en recuperez pas une once. Le feriez-vous que vous vous rendriez coupable d’infamie et de peche manifestes |
Shahnaz Saidi Benbetka Si vous voulez remplacer une épouse par une autre, et que vous avez donné une dot d’un quintal d’or à celle que vous répudiez, n’en récupérez pas une once. Le feriez-vous que vous vous rendriez coupable d’infamie et de péché manifestes |