×

Si vous voulez substituer une épouse à une autre, et que vous 4:20 French translation

Quran infoFrenchSurah An-Nisa’ ⮕ (4:20) ayat 20 in French

4:20 Surah An-Nisa’ ayat 20 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 20 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٖ مَّكَانَ زَوۡجٖ وَءَاتَيۡتُمۡ إِحۡدَىٰهُنَّ قِنطَارٗا فَلَا تَأۡخُذُواْ مِنۡهُ شَيۡـًٔاۚ أَتَأۡخُذُونَهُۥ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 20]

Si vous voulez substituer une épouse à une autre, et que vous ayez donné à l’une un quintal (d’or), n’en reprenez rien. Quoi! Le reprendriez-vous par injustice et péché manifeste

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج وآتيتم إحداهن قنطارا فلا تأخذوا منه, باللغة الفرنسية

﴿وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج وآتيتم إحداهن قنطارا فلا تأخذوا منه﴾ [النِّسَاء: 20]

Islamic Foundation
Si vous voulez remplacer une epouse par une autre, et que vous ayez deja donne un qintar[136] a l’une d’elles (la premiere), n’en reprenez rien. Le reprendriez-vous indument et en pechant si manifestement
Islamic Foundation
Si vous voulez remplacer une épouse par une autre, et que vous ayez déjà donné un qintâr[136] à l’une d’elles (la première), n’en reprenez rien. Le reprendriez-vous indûment et en péchant si manifestement
Muhammad Hameedullah
Si vous voulez substituer une epouse a une autre, et que vous ayez donne a l’une un quintal (d’or), n’en reprenez rien. Quoi! Le reprendriez-vous par injustice et peche manifeste
Muhammad Hamidullah
Si vous voulez substituer une epouse a une autre, et que vous ayez donne a l'une un qintar, n'en reprenez rien. Quoi! Le reprendriez-vous par injustice et peche manifeste
Muhammad Hamidullah
Si vous voulez substituer une épouse à une autre, et que vous ayez donné à l'une un qintâr, n'en reprenez rien. Quoi! Le reprendriez-vous par injustice et péché manifeste
Rashid Maash
Que celui qui souhaite repudier une femme pour en epouser une autre ne reprenne rien de la dot, aussi importante soit-elle, qu’il a accordee a la premiere. Oseriez-vous, en la reprenant, vous rendre coupable d’une injustice et d’un peche flagrant
Rashid Maash
Que celui qui souhaite répudier une femme pour en épouser une autre ne reprenne rien de la dot, aussi importante soit-elle, qu’il a accordée à la première. Oseriez-vous, en la reprenant, vous rendre coupable d’une injustice et d’un péché flagrant
Shahnaz Saidi Benbetka
Si vous voulez remplacer une epouse par une autre, et que vous avez donne une dot d’un quintal d’or a celle que vous repudiez, n’en recuperez pas une once. Le feriez-vous que vous vous rendriez coupable d’infamie et de peche manifestes
Shahnaz Saidi Benbetka
Si vous voulez remplacer une épouse par une autre, et que vous avez donné une dot d’un quintal d’or à celle que vous répudiez, n’en récupérez pas une once. Le feriez-vous que vous vous rendriez coupable d’infamie et de péché manifestes
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek