Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nisa’ ayat 51 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡجِبۡتِ وَٱلطَّٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَٰٓؤُلَآءِ أَهۡدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ سَبِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 51]
﴿ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون﴾ [النِّسَاء: 51]
Diyanet Isleri Kendilerine kitap verilmis olanların, puta ve seytana kanıp, inkar edenlere: "Bunlar, inananlardan daha dogru yoldadırlar" dediklerini gormedin mi |
Diyanet Isleri Su kendilerine kitaptan (okuma yazmadan) bir nasib verilmis olanlari gormuyor musun! Onlar puta ve seytana inaniyorlar. Ve Allah'i tanimayanlara, "Bunlar, muminlerden daha dogru yoldadir." diyorlar |
Diyanet Isleri Su kendilerine kitaptan (okuma yazmadan) bir nasib verilmis olanlari görmüyor musun! Onlar puta ve seytana inaniyorlar. Ve Allah'i tanimayanlara, "Bunlar, müminlerden daha dogru yoldadir." diyorlar |
Diyanet Vakfi Kendilerine Kitap'tan nasip verilenleri gormedin mi? Putlara ve batıla (tanrılara) iman ediyorlar, sonra da kafirler icin: "Bunlar, Allah'a iman edenlerden daha dogru yoldadır" diyorlar |
Diyanet Vakfi Kendilerine Kitap'tan nasip verilenleri görmedin mi? Putlara ve batıla (tanrılara) iman ediyorlar, sonra da kafirler için: "Bunlar, Allah'a iman edenlerden daha doğru yoldadır" diyorlar |
Edip Yuksel Kendilerine kitaptan bir pay verilenleri gormuyor musun? Putperestlige ve yanlıs doktrinlere inanıyorlar ve inkar edenler icin, "Bunlar, inananlardan daha dogru yoldadır," diyorlar |
Edip Yuksel Kendilerine kitaptan bir pay verilenleri görmüyor musun? Putperestliğe ve yanlış doktrinlere inanıyorlar ve inkar edenler için, "Bunlar, inananlardan daha doğru yoldadır," diyorlar |