×

Görmez misin, kendilerine kitaptan bir pay verilenler, puta, Şeytan'a inanırlar da kafirler 4:51 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:51) ayat 51 in Turkish

4:51 Surah An-Nisa’ ayat 51 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 51 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡجِبۡتِ وَٱلطَّٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَٰٓؤُلَآءِ أَهۡدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ سَبِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 51]

Görmez misin, kendilerine kitaptan bir pay verilenler, puta, Şeytan'a inanırlar da kafirler için bunlar derler, inananlara nispetle daha doğru yolda

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون, باللغة التركية

﴿ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون﴾ [النِّسَاء: 51]

Abdulbaki Golpinarli
Gormez misin, kendilerine kitaptan bir pay verilenler, puta, Seytan'a inanırlar da kafirler icin bunlar derler, inananlara nispetle daha dogru yolda
Adem Ugur
Kendilerine Kitap´tan nasip verilenleri gormedin mi? Putlara ve batıla (tanrılara) iman ediyorlar, sonra da kafirler icin: "Bunlar, Allah´a iman edenlerden daha dogru yoldadır" diyorlar
Adem Ugur
Kendilerine Kitap´tan nasip verilenleri görmedin mi? Putlara ve bâtıla (tanrılara) iman ediyorlar, sonra da kâfirler için: "Bunlar, Allah´a iman edenlerden daha doğru yoldadır" diyorlar
Ali Bulac
Kendilerine kitaptan bir pay verilenleri gormedin mi? Onlar, taguta ve cibt'e inanıyorlar ve diger inkar edenler icin: "Bunlar, iman edenlerden daha dogru bir yoldadır" diyorlar
Ali Bulac
Kendilerine kitaptan bir pay verilenleri görmedin mi? Onlar, tağuta ve cibt'e inanıyorlar ve diğer inkar edenler için: "Bunlar, iman edenlerden daha doğru bir yoldadır" diyorlar
Ali Fikri Yavuz
Su, kendilerine okuyup yazmaktan biraz nasib verilenlere bakmaz mısın? Kendileri, ruhlu ve ruhsuz putlara inanıyorlar da kufredenler icin: “- Bunlar iman edenlerden daha dogru bir yoldadır” diyorlar
Ali Fikri Yavuz
Şu, kendilerine okuyup yazmaktan biraz nasib verilenlere bakmaz mısın? Kendileri, ruhlu ve ruhsuz putlara inanıyorlar da küfredenler için: “- Bunlar iman edenlerden daha doğru bir yoldadır” diyorlar
Celal Y Ld R M
Su kendilerine kitaptan azcok bir pay verilenleri gormedin mi? Cibt ve Tagut (put ve benzeri batıl tanrılarla inanıyorlar ve inkarcılar icin de, «Bunlar su iman eden (Musluman mu´min)lerden yolca daha dogrudurlar!» diyorlar
Celal Y Ld R M
Şu kendilerine kitaptan azçok bir pay verilenleri görmedin mi? Cibt ve Tâğût (put ve benzeri bâtıl tanrılarla inanıyorlar ve inkarcılar için de, «Bunlar şu imân eden (Müslüman mü´min)lerden yolca daha doğrudurlar!» diyorlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek