Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 51 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡجِبۡتِ وَٱلطَّٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَٰٓؤُلَآءِ أَهۡدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ سَبِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 51]
﴿ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون﴾ [النِّسَاء: 51]
Maulana Azizul Haque Al Umari (he nabee!) kya aapane unakee dasha nahin dekhee, jinhen pustak ka kuchh bhaag diya gaya? ve moortiyon tatha shaitaanon par eemaan (vishvaas) rakhate hain aur kaafiron[1] ke baare mein kahate hain ki ye eemaan vaalon se adhik seedhee dagar par hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kya tumane un logon ko nahin dekha, jinhen kitaab ka ek hissa diy gaya? ve avaastavik cheezo aur taagoot (badh hue sarakash) ko maanate hai. aur adharmiyon ke vishay mein kahate hai, "ye eemaanavaalon se badhakar maarg par hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed क्या तुमने उन लोगों को नहीं देखा, जिन्हें किताब का एक हिस्सा दिय् गया? वे अवास्तविक चीज़ो और ताग़ूत (बढ़ हुए सरकश) को मानते है। और अधर्मियों के विषय में कहते है, "ये ईमानवालों से बढ़कर मार्ग पर है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ai rasool) kya tumane un logon ke (haal par) nazar nahin kee jinhen kitaabe khuda ka kuchh hissa diya gaya tha aur (phir) shaitaan aur buton ka kalama padhane lage aur jin logon ne kufr ikhteyaar kiya hai unakee nisbat kahane lage ki ye to eemaan laane vaalon se jyaada raahe raast par hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ऐ रसूल) क्या तुमने उन लोगों के (हाल पर) नज़र नहीं की जिन्हें किताबे ख़ुदा का कुछ हिस्सा दिया गया था और (फिर) शैतान और बुतों का कलमा पढ़ने लगे और जिन लोगों ने कुफ़्र इख्तेयार किया है उनकी निस्बत कहने लगे कि ये तो ईमान लाने वालों से ज्यादा राहे रास्त पर हैं |