Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Fussilat ayat 37 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 37]
﴿ومن آياته الليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا﴾ [فُصِّلَت: 37]
Diyanet Isleri Gece ile gunduz, gunes ile ay Allah'ın varlıgının belgelerindendir. Gunese ve aya secde etmeyin; eger Allah'a kulluk etmek istiyorsanız, bunları yaratana secde edin |
Diyanet Isleri Gece ile gunduz ve gunes ile ay Allah'in kudretinin delillerindendir. Gunese ve aya secde etmeyin. Eger sadece Allah'a kulluk yapmak istiyorsaniz, onlari yaratan Allah'a secde edin |
Diyanet Isleri Gece ile gündüz ve günes ile ay Allah'in kudretinin delillerindendir. Günese ve aya secde etmeyin. Eger sadece Allah'a kulluk yapmak istiyorsaniz, onlari yaratan Allah'a secde edin |
Diyanet Vakfi Gece ve gunduz, gunes ve ay O'nun ayetlerindendir. Eger Allah'a ibadet etmek istiyorsanız, gunese de aya da secde etmeyin. Onları yaratan Allah'a secde edin |
Diyanet Vakfi Gece ve gündüz, güneş ve ay O'nun ayetlerindendir. Eğer Allah'a ibadet etmek istiyorsanız, güneşe de aya da secde etmeyin. Onları yaratan Allah'a secde edin |
Edip Yuksel Gece, gunduz, gunes ve ay O'nun ayetlerindendir. Gunese ve ay'a secde etmeyin, onları yaratan ALLAH'a secde edin. O'na kulluk edecekseniz |
Edip Yuksel Gece, gündüz, güneş ve ay O'nun ayetlerindendir. Güneşe ve ay'a secde etmeyin, onları yaratan ALLAH'a secde edin. O'na kulluk edecekseniz |