Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Fussilat ayat 6 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَٱسۡتَقِيمُوٓاْ إِلَيۡهِ وَٱسۡتَغۡفِرُوهُۗ وَوَيۡلٞ لِّلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 6]
﴿قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فاستقيموا﴾ [فُصِّلَت: 6]
Diyanet Isleri Onlara soyle: "Ben de ancak sizin gibi bir insanım. Bana, tanrınızın tek bir Tanrı oldugu vahyolunuyor. Artık O'na yonelin, O'ndan bagıslanma dileyin; vay ortak kosanlara |
Diyanet Isleri Ey Muhammed! De ki: "Ben sadece sizin gibi bir insanim, ancak bana ilahinizin bir tek ilah oldugu vahyediliyor. Artik hep O'na yonelin ve O'ndan bagislanma dileyin. Vay O'na ortak kosanlarin haline |
Diyanet Isleri Ey Muhammed! De ki: "Ben sadece sizin gibi bir insanim, ancak bana ilâhinizin bir tek ilâh oldugu vahyediliyor. Artik hep O'na yönelin ve O'ndan bagislanma dileyin. Vay O'na ortak kosanlarin haline |
Diyanet Vakfi De ki: Ben de ancak sizin gibi bir insanım. Bana ilahınızın bir tek Ilah oldugu vahy olunuyor. Artık O'na yonelin, O'ndan magfiret dileyin. Ortak kosanların vay haline |
Diyanet Vakfi De ki: Ben de ancak sizin gibi bir insanım. Bana ilahınızın bir tek İlah olduğu vahy olunuyor. Artık O'na yönelin, O'ndan mağfiret dileyin. Ortak koşanların vay haline |
Edip Yuksel De ki, "Ben, sadece sizin gibi bir insanım. Bana, sizin tanrınızın bir tek tanrı oldugu vahyediliyor. O'na yonelin, O'ndan bagıslanma dileyin. Vay ortak kosanlara |
Edip Yuksel De ki, "Ben, sadece sizin gibi bir insanım. Bana, sizin tanrınızın bir tek tanrı olduğu vahyediliyor. O'na yönelin, O'ndan bağışlanma dileyin. Vay ortak koşanlara |