Quran with Russian translation - Surah Fussilat ayat 6 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَٱسۡتَقِيمُوٓاْ إِلَيۡهِ وَٱسۡتَغۡفِرُوهُۗ وَوَيۡلٞ لِّلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 6]
﴿قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فاستقيموا﴾ [فُصِّلَت: 6]
Abu Adel Скажи (им) (о, Посланник): «Ведь я – человек, такой же, как вы. Мне сообщается откровением (от Аллаха), что Богом вашим (который заслуживает поклонения и служения) (является) лишь один бог [Аллах]. Так идите же к Нему (истинным путем), и просите у Него прощения (вашим грехам); и горе [сильное наказание] (обещано) многобожникам [тем, которые поклоняются еще кому/чему-либо кроме Аллаха] |
Elmir Kuliev Skazhi: «YA - takoy zhe chelovek, kak i vy. Mne vnusheno v otkrovenii, chto vash bog - Bog Yedinstvennyy. Idite k Nemu pryamym putem i prosite u Nego proshcheniya. I gore mnogobozhnikam |
Elmir Kuliev Скажи: «Я - такой же человек, как и вы. Мне внушено в откровении, что ваш бог - Бог Единственный. Идите к Нему прямым путем и просите у Него прощения. И горе многобожникам |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "YA takoy zhe chelovek kak i vy; mne skazyvayetsya v otkrovenii, chto Bog vash yest' yedinyy Bog; k nemu pryamo idite i u Nego prosite proshcheniya; gore mnogobozhnikam |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Я такой же человек как и вы; мне сказывается в откровении, что Бог ваш есть единый Бог; к нему прямо идите и у Него просите прощения; горе многобожникам |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "Ved' ya - chelovek, takoy, kak vy; mne bylo vozveshcheno, chto bog vash - Bog yedinyy. Ustremlyaytes' zhe k Nemu pryamo i prosite u Nego proshcheniya; i gore mnogobozhnikam |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Ведь я - человек, такой, как вы; мне было возвещено, что бог ваш - Бог единый. Устремляйтесь же к Нему прямо и просите у Него прощения; и горе многобожникам |