×

Göklerin ve yerin yaratanı, size içinizden eşler, çift çift hayvanlar var etmiştir. 42:11 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Ash-Shura ⮕ (42:11) ayat 11 in Turkish_Diyanet

42:11 Surah Ash-Shura ayat 11 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ash-Shura ayat 11 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ أَزۡوَٰجٗا يَذۡرَؤُكُمۡ فِيهِۚ لَيۡسَ كَمِثۡلِهِۦ شَيۡءٞۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ ﴾
[الشُّوري: 11]

Göklerin ve yerin yaratanı, size içinizden eşler, çift çift hayvanlar var etmiştir. Bu suretle, çoğalmanızı sağlamıştır. O'nun benzeri hiçbir şey yoktur. O, işitendir, görendir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فاطر السموات والأرض جعل لكم من أنفسكم أزواجا ومن الأنعام أزواجا يذرؤكم, باللغة التركية وقف الديانة

﴿فاطر السموات والأرض جعل لكم من أنفسكم أزواجا ومن الأنعام أزواجا يذرؤكم﴾ [الشُّوري: 11]

Diyanet Isleri
Goklerin ve yerin yaratanı, size icinizden esler, cift cift hayvanlar var etmistir. Bu suretle, cogalmanızı saglamıstır. O'nun benzeri hicbir sey yoktur. O, isitendir, gorendir
Diyanet Isleri
O goklerin ve yerin yaraticisidir. O sizin icin kendi nefsinizden esler ve hayvanlardan da ciftler yaratmistir. O, sizi bu duzen icerisinde uretip cogaltiyor. O'nun benzeri olan hicbir sey yoktur. O, her seyi isitir ve gorur
Diyanet Isleri
O göklerin ve yerin yaraticisidir. O sizin için kendi nefsinizden esler ve hayvanlardan da çiftler yaratmistir. O, sizi bu düzen içerisinde üretip çogaltiyor. O'nun benzeri olan hiçbir sey yoktur. O, her seyi isitir ve görür
Diyanet Vakfi
O, gokleri ve yeri yoktan yaratandır. Size kendinizden esler, hayvanlardan da (kendilerine) esler yaratmıstır. Bu suretle cogalmanızı saglamıstır. O'nun benzeri hicbir sey yoktur. O isitendir, gorendir
Diyanet Vakfi
O, gökleri ve yeri yoktan yaratandır. Size kendinizden eşler, hayvanlardan da (kendilerine) eşler yaratmıştır. Bu suretle çoğalmanızı sağlamıştır. O'nun benzeri hiçbir şey yoktur. O işitendir, görendir
Edip Yuksel
O gokleri ve yeri yararak yaratandır. Icinizden sizin icin esler yarattı ve ciftlik hayvanlarını da ciftler halinde yarattı. Boylece sizi orada uretiyor. O'na benzer hic bir sey yoktur. O, Isitendir, Gorendir
Edip Yuksel
O gökleri ve yeri yararak yaratandır. İçinizden sizin için eşler yarattı ve çiftlik hayvanlarını da çiftler halinde yarattı. Böylece sizi orada üretiyor. O'na benzer hiç bir şey yoktur. O, İşitendir, Görendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek