Quran with Spanish translation - Surah Ash-Shura ayat 11 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ أَزۡوَٰجٗا يَذۡرَؤُكُمۡ فِيهِۚ لَيۡسَ كَمِثۡلِهِۦ شَيۡءٞۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ ﴾
[الشُّوري: 11]
﴿فاطر السموات والأرض جعل لكم من أنفسكم أزواجا ومن الأنعام أزواجا يذرؤكم﴾ [الشُّوري: 11]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Es el Originador de los cielos y la Tierra; creo esposas de entre vosotros [para que encontreis en ellas sosiego], y a vuestros rebanos tambien los creo en parejas, y asi es como os multiplicais. No hay nada ni nadie semejante a Allah, y El es Omnioyente, Omnividente |
Islamic Foundation El es Quien creo los cielos y la tierra de la nada. Ha creado para vosotros esposas de vuestra misma especie y para los animales de rebano, parejas de su misma especie; asi es como os crea y multiplica. No hay nada ni nadie parecido a El(ni en Su naturaleza, ni en Sus caracteristicas, ni en Sus acciones); y El oye y ve todas las cosas |
Islamic Foundation Él es Quien creó los cielos y la tierra de la nada. Ha creado para vosotros esposas de vuestra misma especie y para los animales de rebaño, parejas de su misma especie; así es como os crea y multiplica. No hay nada ni nadie parecido a Él(ni en Su naturaleza, ni en Sus características, ni en Sus acciones); y Él oye y ve todas las cosas |
Islamic Foundation El es Quien creo los cielos y la tierra de la nada. Ha creado para ustedes esposas de su misma especie y para los animales de rebano, parejas de su misma especie; asi es como los crea y multiplica. No hay nada ni nadie parecido a El (ni en Su naturaleza ni en Sus caracteristicas ni en Sus acciones); y El oye y ve todas las cosas |
Islamic Foundation Él es Quien creó los cielos y la tierra de la nada. Ha creado para ustedes esposas de su misma especie y para los animales de rebaño, parejas de su misma especie; así es como los crea y multiplica. No hay nada ni nadie parecido a Él (ni en Su naturaleza ni en Sus características ni en Sus acciones); y Él oye y ve todas las cosas |
Julio Cortes Creador de los cielos y de la tierra. Os ha dado esposas salidas de vosotros y parejas salidas de vuestros rebanos, diseminandoos asi. No hay nada que se Le asemeje. El es Quien todo lo oye, Quien todo lo ve |
Julio Cortes Creador de los cielos y de la tierra. Os ha dado esposas salidas de vosotros y parejas salidas de vuestros rebaños, diseminándoos así. No hay nada que se Le asemeje. Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo ve |