×

Yoksa, Allah'ın dinde izin vermediği bir şeyi onlara meşru kılacak ortakları mı 42:21 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Ash-Shura ⮕ (42:21) ayat 21 in Turkish_Diyanet

42:21 Surah Ash-Shura ayat 21 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ash-Shura ayat 21 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَٰٓؤُاْ شَرَعُواْ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمۡ يَأۡذَنۢ بِهِ ٱللَّهُۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةُ ٱلۡفَصۡلِ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[الشُّوري: 21]

Yoksa, Allah'ın dinde izin vermediği bir şeyi onlara meşru kılacak ortakları mı vardır? Eğer kesin yargı bulunmayacak olsaydı aralarında hemen hükmedilirdi. Doğrusu, zalimlere can yakıcı azap vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم لهم شركاء شرعوا لهم من الدين ما لم يأذن به الله, باللغة التركية وقف الديانة

﴿أم لهم شركاء شرعوا لهم من الدين ما لم يأذن به الله﴾ [الشُّوري: 21]

Diyanet Isleri
Yoksa, Allah'ın dinde izin vermedigi bir seyi onlara mesru kılacak ortakları mı vardır? Eger kesin yargı bulunmayacak olsaydı aralarında hemen hukmedilirdi. Dogrusu, zalimlere can yakıcı azap vardır
Diyanet Isleri
Yoksa onlarin, Allah'in dinde izin vermedigi seyi kendilerine mesru kilacak ortaklari mi vardir? Eger azabin ertelenmesine dair kesin yargi sozu olmasaydi, aralarinda hemen hukum verilir, isleri bitirilirdi. Gercekten zalimler icin aci bir azab vardir
Diyanet Isleri
Yoksa onlarin, Allah'in dinde izin vermedigi seyi kendilerine mesru kilacak ortaklari mi vardir? Eger azabin ertelenmesine dair kesin yargi sözü olmasaydi, aralarinda hemen hüküm verilir, isleri bitirilirdi. Gerçekten zalimler için aci bir azab vardir
Diyanet Vakfi
Yoksa onların, Allah'ın izin vermedigi bir dini getiren ortakları mı var? Eger erteleme sozu olmasaydı, derhal aralarında hukum verilirdi. Suphesiz zalimlere can yakıcı bir azap vardır
Diyanet Vakfi
Yoksa onların, Allah'ın izin vermediği bir dini getiren ortakları mı var? Eğer erteleme sözü olmasaydı, derhal aralarında hüküm verilirdi. Şüphesiz zalimlere can yakıcı bir azap vardır
Edip Yuksel
Yoksa ALLAH'ın izni olmadıgı halde onlar icin dini kurallar ve yasalar ortaya koyan ortakları mı var? Daha once belirlenmis bir karar olmasaydı onların arasında yargı verilirdi. Zalimlere acı bir azap vardır
Edip Yuksel
Yoksa ALLAH'ın izni olmadığı halde onlar için dini kurallar ve yasalar ortaya koyan ortakları mı var? Daha önce belirlenmiş bir karar olmasaydı onların arasında yargı verilirdi. Zalimlere acı bir azap vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek