Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Jathiyah ayat 10 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾
[الجاثِية: 10]
﴿من ورائهم جهنم ولا يغني عنهم ما كسبوا شيئا ولا ما اتخذوا﴾ [الجاثِية: 10]
Diyanet Isleri Ayetlerimizden bir sey ogrendiginde onu alaya alır. Iste bunlara alcaltıcı bir azap ve ardından da cehennem vardır. Kazandıkları seyler de, Allah'ı bırakıp edindikleri dostlar da onlara bir fayda vermez. Buyuk azap onlaradır |
Diyanet Isleri Otelerinde cehennem var. Ne kazandiklari seyler, ne de Allah'tan baska edindikleri dostlar, kendilerinden hicbir seyi (azabi) kaldiramaz. Onlar icin buyuk bir azab vardir |
Diyanet Isleri Ötelerinde cehennem var. Ne kazandiklari seyler, ne de Allah'tan baska edindikleri dostlar, kendilerinden hiçbir seyi (azabi) kaldiramaz. Onlar için büyük bir azab vardir |
Diyanet Vakfi Otelerinde de cehennem vardır. Kazandıkları seyler de, Allah'ı bırakıp edindikleri dostlar da onlara hicbir fayda vermez. Buyuk azap onlaradır |
Diyanet Vakfi Ötelerinde de cehennem vardır. Kazandıkları şeyler de, Allah'ı bırakıp edindikleri dostlar da onlara hiçbir fayda vermez. Büyük azap onlaradır |
Edip Yuksel Onları cehennem beklemektedir. Ne isledikleri seyler, ne de ALLAH'tan baska edindikleri dostlar onu kurtarabilir. Onlar, acı bir azabı haketmislerdir |
Edip Yuksel Onları cehennem beklemektedir. Ne işledikleri şeyler, ne de ALLAH'tan başka edindikleri dostlar onu kurtarabilir. Onlar, acı bir azabı haketmişlerdir |