Quran with French translation - Surah Al-Jathiyah ayat 10 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾
[الجاثِية: 10]
﴿من ورائهم جهنم ولا يغني عنهم ما كسبوا شيئا ولا ما اتخذوا﴾ [الجاثِية: 10]
Islamic Foundation La Gehenne est devant eux, et rien de ce qu’ils auront acquis (comme biens) ne leur sera utile ; pas plus (que ne leur seront utiles) les protecteurs qu’ils auront pris en dehors d’Allah. Ils seront voues a un terrible supplice |
Islamic Foundation La Géhenne est devant eux, et rien de ce qu’ils auront acquis (comme biens) ne leur sera utile ; pas plus (que ne leur seront utiles) les protecteurs qu’ils auront pris en dehors d’Allah. Ils seront voués à un terrible supplice |
Muhammad Hameedullah L’Enfer est a leurs trousses. Ce qu’ils auront acquis ne leur servira a rien, ni ce qu’ils auront pris comme protecteurs, en dehors d’Allah. Ils auront un enorme chatiment |
Muhammad Hamidullah l'Enfer est a leurs trousses. Ce qu'ils auront acquis ne leur servira a rien, ni ce qu'ils auront pris comme protecteurs, en dehors d'Allah. Ils auront un enorme chatiment |
Muhammad Hamidullah l'Enfer est à leurs trousses. Ce qu'ils auront acquis ne leur servira à rien, ni ce qu'ils auront pris comme protecteurs, en dehors d'Allah. Ils auront un énorme châtiment |
Rashid Maash et qui sont destines a la Gehenne. Les richesses qu’ils ont amassees ne leur seront d’aucune utilite, pas plus que les divinites qu’ils ont adoptees en dehors d’Allah. Ils sont voues a d’horribles tourments |
Rashid Maash et qui sont destinés à la Géhenne. Les richesses qu’ils ont amassées ne leur seront d’aucune utilité, pas plus que les divinités qu’ils ont adoptées en dehors d’Allah. Ils sont voués à d’horribles tourments |
Shahnaz Saidi Benbetka La Gehenne les attend, et ni les richesses qu’ils auront acquises, ni les allies qu’ils se seront donnes, en dehors de Dieu, ne leur seront utiles. Ils subiront un chatiment douloureux |
Shahnaz Saidi Benbetka La Géhenne les attend, et ni les richesses qu’ils auront acquises, ni les alliés qu’ils se seront donnés, en dehors de Dieu, ne leur seront utiles. Ils subiront un châtiment douloureux |