Quran with Turkish translation - Surah Al-Jathiyah ayat 10 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾
[الجاثِية: 10]
﴿من ورائهم جهنم ولا يغني عنهم ما كسبوا شيئا ولا ما اتخذوا﴾ [الجاثِية: 10]
Abdulbaki Golpinarli Bulundukları halin ardında da cehennem var ve ne kazandıkları, azaplarından birseycegizi defedebilir, ne Allah'ı bırakıp da kabul ettikleri mabutlar ve onlaradır pek buyuk bir azap |
Adem Ugur Otelerinde de cehennem vardır. Kazandıkları seyler de, Allah´ı bırakıp edindikleri dostlar da onlara hicbir fayda vermez. Buyuk azap onlaradır |
Adem Ugur Ötelerinde de cehennem vardır. Kazandıkları şeyler de, Allah´ı bırakıp edindikleri dostlar da onlara hiçbir fayda vermez. Büyük azap onlaradır |
Ali Bulac Arkalarından cehennem (onları izlemektedir). Kazandıkları seyler, onlara hicbir yarar saglamaz. Allah'tan baska edindikleri veliler de. Onlar icin buyuk bir azap vardır |
Ali Bulac Arkalarından cehennem (onları izlemektedir). Kazandıkları şeyler, onlara hiçbir yarar sağlamaz. Allah'tan başka edindikleri veliler de. Onlar için büyük bir azap vardır |
Ali Fikri Yavuz Otelerinde cehennem var. Ne kazandıkları seyler, ne de Allah’dan baska edindikleri dostlar, kendilerinden hic bir seyi (azabı) kaldıramaz. Onlar icin buyuk bir azab vardır |
Ali Fikri Yavuz Ötelerinde cehennem var. Ne kazandıkları şeyler, ne de Allah’dan başka edindikleri dostlar, kendilerinden hiç bir şeyi (azabı) kaldıramaz. Onlar için büyük bir azab vardır |
Celal Y Ld R M Ve onlerinde de Cehennem. Kazandıkları hicbir sey ve Allah´ı bırakıp edindikleri dostlar fayda vermez, (azabı geri cevirmez). Onlar icin buyuk bir azab vardır |
Celal Y Ld R M Ve önlerinde de Cehennem. Kazandıkları hiçbir şey ve Allah´ı bırakıp edindikleri dostlar fayda vermez, (azabı geri çevirmez). Onlar için büyük bir azâb vardır |