Quran with Bosnian translation - Surah Al-Jathiyah ayat 10 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾
[الجاثِية: 10]
﴿من ورائهم جهنم ولا يغني عنهم ما كسبوا شيئا ولا ما اتخذوا﴾ [الجاثِية: 10]
Besim Korkut Pred njima je Džehennem, i ni od kakve koristi im neće biti ono što su stekli, ni kumiri koje su, pored Allaha, prihvatili, njih čeka muka golema |
Korkut Pred njima je Dzehennem, i ni od kakve koristi im nece biti ono sto su stekli, ni kumiri koje su, pored Allaha, prihvatili, njih ceka muka golema |
Korkut Pred njima je Džehennem, i ni od kakve koristi im neće biti ono što su stekli, ni kumiri koje su, pored Allaha, prihvatili, njih čeka muka golema |
Muhamed Mehanovic Pred njima je Džehennem, i ni od kakve koristi im neće biti ono što su stekli, ni oni koje su, pored Allaha, za zaštitnike uzeli, i njih čeka patnja golema |
Muhamed Mehanovic Pred njima je Dzehennem, i ni od kakve koristi im nece biti ono sto su stekli, ni oni koje su, pored Allaha, za zastitnike uzeli, i njih ceka patnja golema |
Mustafa Mlivo Pred njima je Dzehennem, i nimalo im nece koristiti ono sto su stekli, niti ono sta su mimo Allaha uzimali zastitnicima. A imace oni kaznu strahovitu |
Mustafa Mlivo Pred njima je Džehennem, i nimalo im neće koristiti ono što su stekli, niti ono šta su mimo Allaha uzimali zaštitnicima. A imaće oni kaznu strahovitu |
Transliterim MIN WERA’IHIM XHEHENNEMU WE LA JUGNI ‘ANHUM MA KESEBU SHEJ’ÆN WE LA MA ETTEHADHU MIN DUNI ELLAHI ‘EWLIJA’E WE LEHUM ‘ADHABUN ‘ADHIMUN |
Islam House Pred njima je Dzehennem, i ni od kakve koristi im nece biti ono sto su pored Allaha za zastitnike uzeli |
Islam House Pred njima je Džehennem, i ni od kakve koristi im neće biti ono što su pored Allaha za zaštitnike uzeli |