Quran with Russian translation - Surah Al-Jathiyah ayat 10 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾
[الجاثِية: 10]
﴿من ورائهم جهنم ولا يغني عنهم ما كسبوا شيئا ولا ما اتخذوا﴾ [الجاثِية: 10]
Abu Adel После их этого (высокомерия) (уготована для них) Геенна [Ад]. И не избавит их (от наказания Аллаха) то, что они приобрели [дети и имущество], ни насколько, и те (божества), что они взяли в покровители [защитники] помимо Аллаха. И для них (будет) великое наказание (в Геенне) |
Elmir Kuliev Pered nimi - Geyenna. Ne spasut ikh to, chto oni priobreli, i te, kogo oni vzyali sebe v pokroviteli i pomoshchniki vmesto Allakha. Im ugotovany velikiye mucheniya |
Elmir Kuliev Перед ними - Геенна. Не спасут их то, что они приобрели, и те, кого они взяли себе в покровители и помощники вместо Аллаха. Им уготованы великие мучения |
Gordy Semyonovich Sablukov Pozadi ikh geyenna, i im niskol'ko ne pomozhet ni to, chto priobreli oni, ni te, kotorykh, oprich' Boga, prinyali oni sebe v pokroviteli: im budet velikoye nakazaniye |
Gordy Semyonovich Sablukov Позади их геенна, и им нисколько не поможет ни то, что приобрели они, ни те, которых, опричь Бога, приняли они себе в покровители: им будет великое наказание |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Pozadi za nimi - geyenna. Ni ot chego ne izbavit ikh to, chto oni priobreli, i to, chto oni vzyali v zashchitniki pomimo Allakha. Dlya nikh - nakazaniye velikoye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Позади за ними - геенна. Ни от чего не избавит их то, что они приобрели, и то, что они взяли в защитники помимо Аллаха. Для них - наказание великое |