Quran with Spanish translation - Surah Al-Jathiyah ayat 10 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾
[الجاثِية: 10]
﴿من ورائهم جهنم ولا يغني عنهم ما كسبوا شيئا ولا ما اتخذوا﴾ [الجاثِية: 10]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. [Y en la otra] Les estara aguardando el Infierno, y de nada les serviran los bienes que obtuvieron, ni tampoco los protectores que tomaron en lugar de Allah. Y por cierto que recibiran un castigo terrible |
Islamic Foundation El infierno estara acechandolos. De nada les servira todo lo que obtuvieron (en la vida mundanal)ni los aliados y protectores que tomaron fuera de Al-lah. Y recibiran un tremendo castigo |
Islamic Foundation El infierno estará acechándolos. De nada les servirá todo lo que obtuvieron (en la vida mundanal)ni los aliados y protectores que tomaron fuera de Al-lah. Y recibirán un tremendo castigo |
Islamic Foundation El Infierno estara acechandolos. De nada les servira todo lo que obtuvieron (en la vida mundanal) ni los aliados y protectores que tomaron fuera de Al-lah. Y recibiran un tremendo castigo |
Islamic Foundation El Infierno estará acechándolos. De nada les servirá todo lo que obtuvieron (en la vida mundanal) ni los aliados y protectores que tomaron fuera de Al-lah. Y recibirán un tremendo castigo |
Julio Cortes Les espera la gehena y sus posesiones no les serviran de nada, como tampoco los que tomaron como amigos en lugar de tomar a Ala. Tendran un castigo terrible |
Julio Cortes Les espera la gehena y sus posesiones no les servirán de nada, como tampoco los que tomaron como amigos en lugar de tomar a Alá. Tendrán un castigo terrible |