Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Ma’idah ayat 103 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٖ وَلَا سَآئِبَةٖ وَلَا وَصِيلَةٖ وَلَا حَامٖ وَلَٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَأَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[المَائدة: 103]
﴿ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام ولكن﴾ [المَائدة: 103]
Diyanet Isleri Allah, kulagı centilen, salıverilen, erkek disi ikizler doguran, on defa yavrulamasından oturu yuk vurulmayan hayvanların adanmasını emretmemistir; fakat inkar edenler Allah'a karsı yalan uydururlar ve cogu da akletmezler |
Diyanet Isleri Allah, ne "bahire"yi, ne "saibe"yi, ne "vesile"yi ve ne de "ham"i mesru kilmistir. Fakat kufredenler, Allah'a yalan iftira etmektedirler. Onlarin cogunun akillari ermez |
Diyanet Isleri Allah, ne "bahîre"yi, ne "sâibe"yi, ne "vesile"yi ve ne de "hâm"i mesru kilmistir. Fakat küfredenler, Allah'a yalan iftira etmektedirler. Onlarin çogunun akillari ermez |
Diyanet Vakfi Allah bahira, saibe, vasile ve ham diye bir sey (mesru) kılmamıstır. Fakat kafirler, yalan yere Allah'a iftira etmektedirler ve onların cogunun da kafaları calısmaz |
Diyanet Vakfi Allah bahira, saibe, vasile ve ham diye bir şey (meşru) kılmamıştır. Fakat kafirler, yalan yere Allah'a iftira etmektedirler ve onların çoğunun da kafaları çalışmaz |
Edip Yuksel Belli bir erkek ve disi kombinezonuyla yavrulayanların, yemin sonucu salıverilenlerin, arka arkaya iki erkek doguranların ve on kez dol veren erkek develerin haram edilisini ALLAH onaylamıyor; inkarcılar ALLAH'a iftira ediyor. Cogu akletmez onların |
Edip Yuksel Belli bir erkek ve dişi kombinezonuyla yavrulayanların, yemin sonucu salıverilenlerin, arka arkaya iki erkek doğuranların ve on kez döl veren erkek develerin haram edilişini ALLAH onaylamıyor; inkarcılar ALLAH'a iftira ediyor. Çoğu akletmez onların |