Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Ma’idah ayat 111 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿وَإِذۡ أَوۡحَيۡتُ إِلَى ٱلۡحَوَارِيِّـۧنَ أَنۡ ءَامِنُواْ بِي وَبِرَسُولِي قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّنَا مُسۡلِمُونَ ﴾
[المَائدة: 111]
﴿وإذ أوحيت إلى الحواريين أن آمنوا بي وبرسولي قالوا آمنا واشهد بأننا﴾ [المَائدة: 111]
Diyanet Isleri Havarilere, "Bana ve peygamberime inanın" diye bildirmistim, "Inandık, bizim muslimler oldugumuza sahid ol" demislerdi |
Diyanet Isleri Hani Havarilere: " Bana ve Resulume iman edin" diye ilham etmistim. Onlar da: "Iman ettik, bizim suphesiz muslumanlar oldugumuza sahit ol" demislerdi |
Diyanet Isleri Hani Havarilere: " Bana ve Resulüme iman edin" diye ilham etmistim. Onlar da: "Iman ettik, bizim süphesiz müslümanlar oldugumuza sahit ol" demislerdi |
Diyanet Vakfi Hani havarilere, "Bana ve peygamberime iman edin" diye ilham etmistim. Onlar (da), "Iman ettik, bizim Allah'a teslim olmus kimseler (muslumanlar) oldugumuza sen de sahit ol" demislerdi |
Diyanet Vakfi Hani havarilere, "Bana ve peygamberime iman edin" diye ilham etmiştim. Onlar (da), "İman ettik, bizim Allah'a teslim olmuş kimseler (müslümanlar) olduğumuza sen de şahit ol" demişlerdi |
Edip Yuksel Havarilere (ogrencilere), "Bana ve elcime inanın," diye vahyettigimde; "Inandık, bizim musluman (teslim) olusumuza tanık ol," demislerdi |
Edip Yuksel Havarilere (öğrencilere), "Bana ve elçime inanın," diye vahyettiğimde; "İnandık, bizim müslüman (teslim) oluşumuza tanık ol," demişlerdi |