×

İnanmış erkek ve kadınları, defterleri sağdan verilmiş ve ışıkları önlerinde olarak giderken 57:12 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-hadid ⮕ (57:12) ayat 12 in Turkish_Diyanet

57:12 Surah Al-hadid ayat 12 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-hadid ayat 12 - الحدِيد - Page - Juz 27

﴿يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[الحدِيد: 12]

İnanmış erkek ve kadınları, defterleri sağdan verilmiş ve ışıkları önlerinde olarak giderken gördüğün gün onlara şöyle denecektir: "Müjde; bugün içlerinden ırmaklar akan, içinde temelli kalacağınız cennetler sizindir." İşte bu büyük kurtuluştur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يوم ترى المؤمنين والمؤمنات يسعى نورهم بين أيديهم وبأيمانهم بشراكم اليوم جنات, باللغة التركية وقف الديانة

﴿يوم ترى المؤمنين والمؤمنات يسعى نورهم بين أيديهم وبأيمانهم بشراكم اليوم جنات﴾ [الحدِيد: 12]

Diyanet Isleri
Inanmıs erkek ve kadınları, defterleri sagdan verilmis ve ısıkları onlerinde olarak giderken gordugun gun onlara soyle denecektir: "Mujde; bugun iclerinden ırmaklar akan, icinde temelli kalacagınız cennetler sizindir." Iste bu buyuk kurtulustur
Diyanet Isleri
O gun inanan erkekleri ve inanan kadinlari gorursun ki nurlari, onlerinde ve saglarinda kosuyor. (Kendilerine): "Bugun mujdeniz altlarindan irmaklar akan, iclerinde ebedi kalacaginiz cennetlerdir." (denilir) Iste buyuk kurtulus budur
Diyanet Isleri
O gün inanan erkekleri ve inanan kadinlari görürsün ki nurlari, önlerinde ve saglarinda kosuyor. (Kendilerine): "Bugün müjdeniz altlarindan irmaklar akan, içlerinde ebedi kalacaginiz cennetlerdir." (denilir) Iste büyük kurtulus budur
Diyanet Vakfi
Mumin erkeklerle mumin kadınları, onlerinden ve saglarından, (amellerinin) nurları aydınlatıp giderken gordugun gunde, (onlara): Bugun mujdeniz, zemininden ırmaklar akan ve iclerinde ebedi kalacagınız cennetlerdir, denilir. Iste buyuk kurtulus budur
Diyanet Vakfi
Mümin erkeklerle mümin kadınları, önlerinden ve sağlarından, (amellerinin) nurları aydınlatıp giderken gördüğün günde, (onlara): Bugün müjdeniz, zemininden ırmaklar akan ve içlerinde ebedi kalacağınız cennetlerdir, denilir. İşte büyük kurtuluş budur
Edip Yuksel
Inanan erkeklerin ve kadınların ısıklarının onlerinden ve sag yanlarından yayıldıgını gordugun gun, "Mujde, bugun, surekli olarak kalacagınız altlarından ırmaklar akan cennetler var. Bu, en buyuk zaferdir
Edip Yuksel
İnanan erkeklerin ve kadınların ışıklarının önlerinden ve sağ yanlarından yayıldığını gördüğün gün, "Müjde, bugün, sürekli olarak kalacağınız altlarından ırmaklar akan cennetler var. Bu, en büyük zaferdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek