Quran with English translation - Surah Al-hadid ayat 12 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[الحدِيد: 12]
﴿يوم ترى المؤمنين والمؤمنات يسعى نورهم بين أيديهم وبأيمانهم بشراكم اليوم جنات﴾ [الحدِيد: 12]
Al Bilal Muhammad Et Al One day you will see of the believing men and the believing women, how their light runs forward before them and by their right hands. Good news for you this day, gardens beneath which rivers flow, to dwell therein forever. This is indeed the highest achievement.” |
Ali Bakhtiari Nejad A day when you see the believing men and the believing women rushing with their lights ahead of them and to the right of them (they will be told): today your good news is gardens that rivers flow through them, remaining in there forever. That is the great victory |
Ali Quli Qarai The day you will see the faithful, men and women, with their light moving swiftly in front of them and on their right, [and they are greeted with the words:] ‘There is good news for you today! Gardens with streams running in them, to remain in them [forever]. That is the great success.’ |
Ali Unal On that Day you will see the believing men and the believing women (led swiftly toward Paradise), with their light shining forth before them and on their right hands. "Glad tidings for you today! Gardens through which rivers flow, (into which you will enter) to abide therein. This is indeed the supreme triumph |
Hamid S Aziz On that day you will see the faithful men and the faithful women, their light shining forth before them and on their right hand, (and it will be said,) "Good news for you this day: Gardens beneath which rivers flow, to abide therein," That is th |
John Medows Rodwell One day thou shalt see the believers, men and women, with their light running before them, and on their right hand. The angels shall say to them, "Good tidings for you this day of gardens beneath whose shades the rivers flow, in which ye shall abide for ever!" This the great bliss |
Literal A day/time you see/understand the believers (M) and the believers (F), their light strives/hastens between their hands and at their rights ; your good news the day/today, (is) treed gardens/paradises the rivers/waterways flow from beneath it, immortally/eternally in it , that (is) the success/triumph , the great |
Mir Anees Original One day you will see the believing men and the believing women, their light running before them and on their right hand (side), good news to you this day: gardens beneath which rivers flow, for staying therein. That is the great achievement |
Mir Aneesuddin One day you will see the believing men and the believing women, their light running before them and on their right hand (side), good news to you this day: gardens beneath which rivers flow, for staying therein. That is the great achievement |