Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Mujadilah ayat 9 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ ﴾
[المُجَادلة: 9]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا تناجيتم فلا تتناجوا بالإثم والعدوان ومعصية الرسول وتناجوا﴾ [المُجَادلة: 9]
Diyanet Isleri Ey inananlar! Gizli konustugunuz zaman, gunah islemeyi, dusmanlık etmeyi ve Peygambere karsı gelmeyi fısıldasmayın; iyilik yapmak ve Allah'a karsı gelmekten sakınmayı konusun; kıyamet gunu huzurunda toplanacagınız Allah'tan sakının |
Diyanet Isleri Ey iman edenler! Aranizda gizli konusacaginiz zaman gunahi dusmanligi ve Peygamber'e karsi gelmeyi fisildamayin. Iyilik ve takvayi konusun. Huzuruna toplanacaginiz Allah'tan korkun |
Diyanet Isleri Ey iman edenler! Aranizda gizli konusacaginiz zaman günahi düsmanligi ve Peygamber'e karsi gelmeyi fisildamayin. Iyilik ve takvayi konusun. Huzuruna toplanacaginiz Allah'tan korkun |
Diyanet Vakfi Ey iman edenler! Aranızda gizli konusacagınız zaman gunahı, dusmanlıgı ve Peygamber'e karsı gelmeyi fısıldamayın. Iyilik ve takvayı konusun. Huzuruna toplanacagınız Allah'tan korkun |
Diyanet Vakfi Ey iman edenler! Aranızda gizli konuşacağınız zaman günahı, düşmanlığı ve Peygamber'e karşı gelmeyi fısıldamayın. İyilik ve takvayı konuşun. Huzuruna toplanacağınız Allah'tan korkun |
Edip Yuksel Ey inananlar, gizli gorustugunuz vakit gunah, dusmanlık ve elciye isyan icin konusmayın; iyilik ve erdemlilik icin konusun. Huzuruna toplanacagınız ALLAH'ı dinleyin |
Edip Yuksel Ey inananlar, gizli görüştüğünüz vakit günah, düşmanlık ve elçiye isyan için konuşmayın; iyilik ve erdemlilik için konuşun. Huzuruna toplanacağınız ALLAH'ı dinleyin |