Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-An‘am ayat 96 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿فَالِقُ ٱلۡإِصۡبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيۡلَ سَكَنٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ حُسۡبَانٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ ﴾
[الأنعَام: 96]
﴿فالق الإصباح وجعل الليل سكنا والشمس والقمر حسبانا ذلك تقدير العزيز العليم﴾ [الأنعَام: 96]
Diyanet Isleri Tanyerini agartan, geceyi dinlenme zamanı, gunes ve ayı vakit olcusu kılandır. Bu, Guclu olan'ın, Bilen'in nizamıdır |
Diyanet Isleri Karanligi yarip tanyerini agartan O'dur. Geceyi, dinlenmek icin; Gunes'i, Ay'i (vakitlerinizi) hesaplamak icin yaratmistir. Iste bu, her seye galip gelen ve her seyi bilen Allah'in takdiridir |
Diyanet Isleri Karanligi yarip tanyerini agartan O'dur. Geceyi, dinlenmek için; Günes'i, Ay'i (vakitlerinizi) hesaplamak için yaratmistir. Iste bu, her seye galip gelen ve her seyi bilen Allah'in takdiridir |
Diyanet Vakfi O, sabahı aydınlatandır. O, geceyi dinlenme zamanı, gunes ve ayı (vakitlerin tayini icin) birer hesap olcusu kılmıstır. Iste bu, aziz olan (ve her seyi) pek iyi bilen Allah'ın takdiridir |
Diyanet Vakfi O, sabahı aydınlatandır. O, geceyi dinlenme zamanı, güneş ve ayı (vakitlerin tayini için) birer hesap ölçüsü kılmıştır. İşte bu, aziz olan (ve her şeyi) pek iyi bilen Allah'ın takdiridir |
Edip Yuksel Sabahı ortaya cıkarandır. Geceyi dinlenme zamanı, gunesi ve ay'ı da bir hesaplama aracı yapmıstır. Bu, her seyden Ustun ve her seyi Bilen'in planıdır |
Edip Yuksel Sabahı ortaya çıkarandır. Geceyi dinlenme zamanı, güneşi ve ay'ı da bir hesaplama aracı yapmıştır. Bu, her şeyden Üstün ve her şeyi Bilen'in planıdır |