Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah At-Taghabun ayat 9 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿يَوۡمَ يَجۡمَعُكُمۡ لِيَوۡمِ ٱلۡجَمۡعِۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلتَّغَابُنِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التغَابُن: 9]
﴿يوم يجمعكم ليوم الجمع ذلك يوم التغابن ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا﴾ [التغَابُن: 9]
Diyanet Isleri Toplanma gunu icin, sizi bir araya getirdigi zaman, iste o, kimin aldandıgının ortaya cıkacagı gundur; Allah'a kim inanmıs ve yararlı is islemisse, Allah onun kotuluklerini orter, onu icinde temelli ve sonsuz kalacagı, iclerinden ırmaklar akan cennetlere koyar; buyuk kurtulus iste budur |
Diyanet Isleri Toplanma gunu icin sizi topladigi zaman var ya, iste o gun, kimin aldandiginin aciga cikacagi aldanma gunudur. Kim Allah'a inanir ve yararli is yaparsa, Allah onun kotuluklerini orter ve onu, icinde ebedi kalacaklari, altlarindan irmaklar akan cennetlere sokar. Iste buyuk kurtulus budur |
Diyanet Isleri Toplanma günü için sizi topladigi zaman var ya, iste o gün, kimin aldandiginin açiga çikacagi aldanma günüdür. Kim Allah'a inanir ve yararli is yaparsa, Allah onun kötülüklerini örter ve onu, içinde ebedi kalacaklari, altlarindan irmaklar akan cennetlere sokar. Iste büyük kurtulus budur |
Diyanet Vakfi Mahser vaktinde sizi toplayacagı gun, iste o zarar gunudur. (Ancak) kim Allah'a inanır ve yararlı is yaparsa, Allah onun kotuluklerini orter, onu (ve benzerlerini), icinde ebedi kalacakları, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokar. Iste buyuk kurtulus budur |
Diyanet Vakfi Mahşer vaktinde sizi toplayacağı gün, işte o zarar günüdür. (Ancak) kim Allah'a inanır ve yararlı iş yaparsa, Allah onun kötülüklerini örter, onu (ve benzerlerini), içinde ebedi kalacakları, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokar. İşte büyük kurtuluş budur |
Edip Yuksel Gun gelir, sizi toplanma gunu icin toplarız. Bu, aldanma gunudur. Kim ALLAH'a inanır ve erdemli davranırsa, kotuluklerini orter ve onu altından ırmaklar akan cennetlere sokar. Orada ebedi kalırlar. Buyuk basarı iste budur |
Edip Yuksel Gün gelir, sizi toplanma günü için toplarız. Bu, aldanma günüdür. Kim ALLAH'a inanır ve erdemli davranırsa, kötülüklerini örter ve onu altından ırmaklar akan cennetlere sokar. Orada ebedi kalırlar. Büyük başarı işte budur |