×

Toplanma günü için, sizi bir araya getirdiği zaman, işte o, kimin aldandığının 64:9 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah At-Taghabun ⮕ (64:9) ayat 9 in Turkish_Diyanet

64:9 Surah At-Taghabun ayat 9 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah At-Taghabun ayat 9 - التغَابُن - Page - Juz 28

﴿يَوۡمَ يَجۡمَعُكُمۡ لِيَوۡمِ ٱلۡجَمۡعِۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلتَّغَابُنِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التغَابُن: 9]

Toplanma günü için, sizi bir araya getirdiği zaman, işte o, kimin aldandığının ortaya çıkacağı gündür; Allah'a kim inanmış ve yararlı iş işlemişse, Allah onun kötülüklerini örter, onu içinde temelli ve sonsuz kalacağı, içlerinden ırmaklar akan cennetlere koyar; büyük kurtuluş işte budur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يوم يجمعكم ليوم الجمع ذلك يوم التغابن ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا, باللغة التركية وقف الديانة

﴿يوم يجمعكم ليوم الجمع ذلك يوم التغابن ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا﴾ [التغَابُن: 9]

Diyanet Isleri
Toplanma gunu icin, sizi bir araya getirdigi zaman, iste o, kimin aldandıgının ortaya cıkacagı gundur; Allah'a kim inanmıs ve yararlı is islemisse, Allah onun kotuluklerini orter, onu icinde temelli ve sonsuz kalacagı, iclerinden ırmaklar akan cennetlere koyar; buyuk kurtulus iste budur
Diyanet Isleri
Toplanma gunu icin sizi topladigi zaman var ya, iste o gun, kimin aldandiginin aciga cikacagi aldanma gunudur. Kim Allah'a inanir ve yararli is yaparsa, Allah onun kotuluklerini orter ve onu, icinde ebedi kalacaklari, altlarindan irmaklar akan cennetlere sokar. Iste buyuk kurtulus budur
Diyanet Isleri
Toplanma günü için sizi topladigi zaman var ya, iste o gün, kimin aldandiginin açiga çikacagi aldanma günüdür. Kim Allah'a inanir ve yararli is yaparsa, Allah onun kötülüklerini örter ve onu, içinde ebedi kalacaklari, altlarindan irmaklar akan cennetlere sokar. Iste büyük kurtulus budur
Diyanet Vakfi
Mahser vaktinde sizi toplayacagı gun, iste o zarar gunudur. (Ancak) kim Allah'a inanır ve yararlı is yaparsa, Allah onun kotuluklerini orter, onu (ve benzerlerini), icinde ebedi kalacakları, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokar. Iste buyuk kurtulus budur
Diyanet Vakfi
Mahşer vaktinde sizi toplayacağı gün, işte o zarar günüdür. (Ancak) kim Allah'a inanır ve yararlı iş yaparsa, Allah onun kötülüklerini örter, onu (ve benzerlerini), içinde ebedi kalacakları, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokar. İşte büyük kurtuluş budur
Edip Yuksel
Gun gelir, sizi toplanma gunu icin toplarız. Bu, aldanma gunudur. Kim ALLAH'a inanır ve erdemli davranırsa, kotuluklerini orter ve onu altından ırmaklar akan cennetlere sokar. Orada ebedi kalırlar. Buyuk basarı iste budur
Edip Yuksel
Gün gelir, sizi toplanma günü için toplarız. Bu, aldanma günüdür. Kim ALLAH'a inanır ve erdemli davranırsa, kötülüklerini örter ve onu altından ırmaklar akan cennetlere sokar. Orada ebedi kalırlar. Büyük başarı işte budur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek