Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah At-Tahrim ayat 12 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿وَمَرۡيَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَٰنَ ٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِينَ ﴾
[التَّحرِيم: 12]
﴿ومريم ابنة عمران التي أحصنت فرجها فنفخنا فيه من روحنا وصدقت بكلمات﴾ [التَّحرِيم: 12]
Diyanet Isleri Mahrem yerini korumus olan Imran kızı Meryem de bir misaldir. Ona ruhumuzdan uflemistik; Rabbinin sozlerini ve kitablarını tasdik etmisti; o, Bize gonulden itaat edenlerdendi |
Diyanet Isleri Irzini korumus olan, Imran kizi Meryem'i de Allah ornek gosterdi. Biz, ona ruhumuzdan ufledik ve Rabbinin sozlerini ve kitaplarini tasdik etti. O, gonulden itaat edenlerdendi |
Diyanet Isleri Irzini korumus olan, Imrân kizi Meryem'i de Allah örnek gösterdi. Biz, ona ruhumuzdan üfledik ve Rabbinin sözlerini ve kitaplarini tasdik etti. O, gönülden itaat edenlerdendi |
Diyanet Vakfi Iffetini korumus olan, Imran kızı Meryem'i de (Allah ornek gosterdi). Biz, ona ruhumuzdan ufledik ve Rabbinin sozlerini ve kitaplarını tasdik etti. O gonulden itaat edenlerdendi |
Diyanet Vakfi İffetini korumuş olan, İmran kızı Meryem'i de (Allah örnek gösterdi). Biz, ona ruhumuzdan üfledik ve Rabbinin sözlerini ve kitaplarını tasdik etti. O gönülden itaat edenlerdendi |
Edip Yuksel Ve Imran kızı Meryem de... O, iffetini korudu, biz de ruhumuzdan ona ufledik. O Rabbinin kelimelerine ve kitaplarına inandı; itaat edenlerden oldu |
Edip Yuksel Ve İmran kızı Meryem de... O, iffetini korudu, biz de ruhumuzdan ona üfledik. O Rabbinin kelimelerine ve kitaplarına inandı; itaat edenlerden oldu |