Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah At-Tahrim ayat 4 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ ﴾
[التَّحرِيم: 4]
﴿إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله﴾ [التَّحرِيم: 4]
Diyanet Isleri Ey Peygamber'in esleri! Eger ikiniz de Allah'a tevbe ederseniz, kaymıs olan kalpleriniz duzelmis olur. Eger esinizin aleyhinde yardımlasarak bir sey yapmaga kalkarsanız, bilin ki Allah onun dostu, bundan baska Cebrail, iyi muminler ve melekler de yardımcısıdır |
Diyanet Isleri Eger ikiniz de Allah'a tevbe ederseniz ne iyi, cunku kalpleriniz egildi. Ve eger Peygamber'e karsi birbirinize arka olursaniz (bilin ki) onun dostu ve yardimcisi Allah, Cibril ve muminlerin iyileridir. Bunun ardindan melekler de ona arkadir |
Diyanet Isleri Eger ikiniz de Allah'a tevbe ederseniz ne iyi, çünkü kalpleriniz egildi. Ve eger Peygamber'e karsi birbirinize arka olursaniz (bilin ki) onun dostu ve yardimcisi Allah, Cibrîl ve müminlerin iyileridir. Bunun ardindan melekler de ona arkadir |
Diyanet Vakfi Eger ikiniz de Allah'a tevbe ederseniz, (yerinde olur). Cunku kalpleriniz sapmıstı. Ve eger Peygamber'e karsı birbirinize arka verirseniz bilesiniz ki onun dostu ve yardımcısı Allah, Cebrail ve muminlerin iyileridir. Bunların ardından melekler de (ona) yardımcıdır |
Diyanet Vakfi Eğer ikiniz de Allah'a tevbe ederseniz, (yerinde olur). Çünkü kalpleriniz sapmıştı. Ve eğer Peygamber'e karşı birbirinize arka verirseniz bilesiniz ki onun dostu ve yardımcısı Allah, Cebrail ve müminlerin iyileridir. Bunların ardından melekler de (ona) yardımcıdır |
Edip Yuksel Ikiniz ALLAH'a tevbe ederseniz kalbiniz yonelmis olur. Ona (elciye) karsıt olarak birbinizi destekleseniz, onun mevlası (koruyucusu/efendisi) ALLAH'tır; Cibril, erdemli inananlar ve melekler de onu destekler |
Edip Yuksel İkiniz ALLAH'a tevbe ederseniz kalbiniz yönelmiş olur. Ona (elçiye) karşıt olarak birbinizi destekleseniz, onun mevlası (koruyucusu/efendisi) ALLAH'tır; Cibril, erdemli inananlar ve melekler de onu destekler |