×

Daca voi doua va caiti inaintea lui Dumnezeu, inseamna ca inimile voastre 66:4 Russian translation

Quran infoRussianSurah At-Tahrim ⮕ (66:4) ayat 4 in Russian

66:4 Surah At-Tahrim ayat 4 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah At-Tahrim ayat 4 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ ﴾
[التَّحرِيم: 4]

Daca voi doua va caiti inaintea lui Dumnezeu, inseamna ca inimile voastre se supun. Daca veti unelti insa impreuna impotriva profetului, atunci sa stiti ca Dumnezeu este Stapanul Sau si drept ajutoare are pe Gabriel si pe orice om drept dintre credinciosi si chiar pe ingeri

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله, باللغة الروسية

﴿إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله﴾ [التَّحرِيم: 4]

Abu Adel
Если вы обе [Хавса и ‘Аиша] обратитесь к Аллаху (с покаянием), то ведь (оно необходимо, ибо) склонились ваши [Хавсы и ‘Аиши] сердца (к совершению того, что Посланник Аллаха не желал). А если вы [Хавса и ‘Аиша] станете поддерживать друг друга против него [Пророка], то ведь Аллах – его покровитель, и (ангел) Джибриль и праведные верующие. А после того [помощи Аллаха], ангелы помогают ему [Пророку] (против тех, кто причиняет ему обиду и враждует с ним)
Elmir Kuliev
Yesli vy obe pokayetes' pered Allakhom, to ved' vashi serdtsa uzhe uklonilis' v storonu. Yesli zhe vy stanete podderzhivat' drug druga protiv nego, to ved' yemu pokrovitel'stvuyet Allakh, a Dzhibril (Gavriil) i pravednyye veruyushchiye yavlyayutsya yego druz'yami. A, krome togo, angely pomogayut yemu
Elmir Kuliev
Если вы обе покаетесь перед Аллахом, то ведь ваши сердца уже уклонились в сторону. Если же вы станете поддерживать друг друга против него, то ведь ему покровительствует Аллах, а Джибрил (Гавриил) и праведные верующие являются его друзьями. А, кроме того, ангелы помогают ему
Gordy Semyonovich Sablukov
Yesli obe vy pred Bogom raskayetes' (u obeikh vas serdtsa lukavyye), to - a yesli obe budete protivitsya yemu, to yemu pokrovitel' Bog, vmeste s nim Gavriil i kazhdyy dobryy iz veruyushchikh; takzhe i angely budut yemu pomoshchnikami
Gordy Semyonovich Sablukov
Если обе вы пред Богом раскаетесь (у обеих вас сердца лукавые), то - а если обе будете противится ему, то ему покровитель Бог, вместе с ним Гавриил и каждый добрый из верующих; также и ангелы будут ему помощниками
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Yesli vy obe obratites' k Allakhu... , ved' sklonilis' vashi serdtsa. A yesli otkryto budete protivit'sya yemu... , to ved' Allakh - yego zashchitnik, i Dzhibril, i pravednyy iz veruyushchikh, i angely posle etogo - pomoshchniki
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Если вы обе обратитесь к Аллаху... , ведь склонились ваши сердца. А если открыто будете противиться ему... , то ведь Аллах - его защитник, и Джибрил, и праведный из верующих, и ангелы после этого - помощники
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek