×

If you two (wives of the Prophet SAW, namely 'Aishah and Hafsah) 66:4 English translation

Quran infoEnglishSurah At-Tahrim ⮕ (66:4) ayat 4 in English

66:4 Surah At-Tahrim ayat 4 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah At-Tahrim ayat 4 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ ﴾
[التَّحرِيم: 4]

If you two (wives of the Prophet SAW, namely 'Aishah and Hafsah) turn in repentance to Allah, (it will be better for you), your hearts are indeed so inclined (to oppose what the Prophet SAW likes), but if you help one another against him (Muhammad SAW), then verily, Allah is his Maula (Lord, or Master, or Protector, etc.), and Jibrael (Gabriel), and the righteous among the believers, and furthermore, the angels are his helpers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله, باللغة الإنجليزية

﴿إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله﴾ [التَّحرِيم: 4]

Al Bilal Muhammad Et Al
Turn you two, in repentance to Him, as your hearts are indeed inclined. But if you back up each other against him, truly God is his Protector, and Gabriel, and the righteous ones among those who believe, and in addition the angels, will back him up
Ali Bakhtiari Nejad
So if you two repent to God, then your hearts have inclined (to God's command), and if you back each other up against him, then God is indeed his protector as well as Gabriel and the righteous believers, furthermore the angels are (also his) supporter
Ali Quli Qarai
If the two of you repent to Allah... for your hearts have certainly swerved, and if you back each other against him, then [know that] Allah is indeed his guardian, and his supporters are Gabriel, the righteous among the faithful and, thereafter, the angels
Ali Unal
If you two (wives of the Prophet) turn to God in repentance (then that is indeed what you should do); for the hearts of both of you swerved (from what is right). But if you back each other up against him, (be mindful that) God Himself is His Guardian, and that Gabriel, and the righteous ones among the believers, and all the angels besides, are his helpers
Hamid S Aziz
If you both turn in repentance to Him, your heart are already inclined to this; and if you back each other up against him, then surely Allah it is Who is his Protector, and Gabriel and every righteous one among the believers, and furthermore, the angels
John Medows Rodwell
If ye both be turned to God in penitence, for now have your hearts gone astray . . . . but if ye conspire against the Prophet, then know that God is his Protector, and Gabriel, and every just man among the faithful; and the angels are his helpers besides
Literal
If you (B) repent to God, so your (B)`s hearts/minds had inclined/listened, and if they (B) cooperated/supported each other on (against) him, so then God, He is his guardian/ally , and Gabriel, and (the) correct/righteous (of) the believers, and the angels after that (are) a supporter/helper
Mir Anees Original
If both of you turn to Allah (in repentance), then indeed your hearts are inclined, and if you help each other against him, then certainly Allah is his Guardian and Jibreel and the righteous believers and besides that, the angels (are there for his) help
Mir Aneesuddin
If both of you turn to God (in repentance), then indeed your hearts are inclined, and if you help each other against him, then certainly God is his Guardian and Gabriel and the righteous believers and besides that, the angels (are there for his) help
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek