Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah At-Tahrim ayat 6 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارٗا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَيۡهَا مَلَٰٓئِكَةٌ غِلَاظٞ شِدَادٞ لَّا يَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ ﴾
[التَّحرِيم: 6]
﴿ياأيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة عليها ملائكة﴾ [التَّحرِيم: 6]
Diyanet Isleri Ey inananlar! Kendinizi ve coluk cocugunuzu cehennem atesinden koruyun; onun yakıtı, insanlar ve taslardır; gorevlileri, Allah'ın kendilerine verdigi emirlere bas kaldırmayan, kendilerine buyrulanları yerine getiren pek hasin meleklerdir |
Diyanet Isleri Ey inananlar! Kendinizi ve ailenizi bir atesten koruyun ki onun yakiti insanlar ve taslardir. Onun basinda gayet kati, siddetli, Allah'in kendilerine buyurduguna karsi gelmeyen ve emredildikleri seyi yapan melekler vardir |
Diyanet Isleri Ey inananlar! Kendinizi ve ailenizi bir atesten koruyun ki onun yakiti insanlar ve taslardir. Onun basinda gayet kati, siddetli, Allah'in kendilerine buyurduguna karsi gelmeyen ve emredildikleri seyi yapan melekler vardir |
Diyanet Vakfi Ey inananlar! Kendinizi ve ailenizi, yakıtı insanlar ve taslar olan atesten koruyun. Onun basında, acımasız, guclu, Allah'ın kendilerine buyurduguna karsı gelmeyen ve emredildiklerini yapan melekler vardır |
Diyanet Vakfi Ey inananlar! Kendinizi ve ailenizi, yakıtı insanlar ve taşlar olan ateşten koruyun. Onun başında, acımasız, güçlü, Allah'ın kendilerine buyurduğuna karşı gelmeyen ve emredildiklerini yapan melekler vardır |
Edip Yuksel Ey inananlar, yakıtı halk ve taslar olan atesten kendinizi ve ailenizi koruyun. Atesin uzerinde sert ve guclu melekler olup, ALLAH'ın buyruguna karsı gelmezler ve kendilerine ne emredilmisse onu uygularlar |
Edip Yuksel Ey inananlar, yakıtı halk ve taşlar olan ateşten kendinizi ve ailenizi koruyun. Ateşin üzerinde sert ve güçlü melekler olup, ALLAH'ın buyruğuna karşı gelmezler ve kendilerine ne emredilmişse onu uygularlar |