×

O you who believe! Ward off from yourselves and your families a 66:6 English translation

Quran infoEnglishSurah At-Tahrim ⮕ (66:6) ayat 6 in English

66:6 Surah At-Tahrim ayat 6 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah At-Tahrim ayat 6 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارٗا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَيۡهَا مَلَٰٓئِكَةٌ غِلَاظٞ شِدَادٞ لَّا يَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ ﴾
[التَّحرِيم: 6]

O you who believe! Ward off from yourselves and your families a Fire (Hell) whose fuel is men and stones, over which are (appointed) angels stern (and) severe, who disobey not, (from executing) the Commands they receive from Allah, but do that which they are commanded

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة عليها ملائكة, باللغة الإنجليزية

﴿ياأيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة عليها ملائكة﴾ [التَّحرِيم: 6]

Al Bilal Muhammad Et Al
O you who believe, save yourselves and your families from a fire whose fuel is people and stones, over which are angels stern and severe, who do not hesitate when executing the commands they receive from God, but do what they are asked
Ali Bakhtiari Nejad
You who believe, protect yourselves and your families from a fire that its fuel is people and stones, over which are angels harsh and severe who do not disobey God in what He orders them and they do what they are ordered
Ali Quli Qarai
O you who have faith! Save yourselves and your families from a Fire whose fuel will be people and stones, over which are [assigned] severe and mighty angels, who do not disobey whatever Allah commands them and carry out what they are commanded
Ali Unal
O you who believe! Guard yourselves and your families (through the enabling discipline of Islamic faith and worship) against a Fire whose fuel is human beings and stones. Over it are angels stern and strict (in executing the command to punish), who do not disobey God in whatever He commands them, and carry out what they are commanded (to carry out)
Hamid S Aziz
O you who believe! Save yourselves and your families from a Fire whose fuel is men and stones; over it are angels stern and strong, they do not disobey Allah in what He commands them, and they do precisely as they are commanded
John Medows Rodwell
O Believers! save yourselves and your families from the fire whose fuel is men and stones, over which are set angels fierce and mighty: they disobey not God in what He hath commanded them, but execute His behests
Literal
You, you those who believed, protect your selves and your families/people (from) a fire, its fuel (is) the people and the stones, on it (are) angels hard/rough , strong (severe), they do not disobey God what He ordered/commanded them, and they make/do what they are ordered/commanded
Mir Anees Original
O you who believe ! save yourselves and your people from a fire, the fuel of which is human beings and stones, over it are angels stern, severe, who do not disobey Allah in that which He commands them (to do) and they do as they are commanded
Mir Aneesuddin
O you who believe ! save yourselves and your people from a fire, the fuel of which is human beings and stones, over it are angels stern, severe, who do not disobey God in that which He commands them (to do) and they do as they are commanded
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek