×

O, voi cei ce credeti! Paziti-va pe voi si pe ai vostri 66:6 Russian translation

Quran infoRussianSurah At-Tahrim ⮕ (66:6) ayat 6 in Russian

66:6 Surah At-Tahrim ayat 6 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah At-Tahrim ayat 6 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارٗا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَيۡهَا مَلَٰٓئِكَةٌ غِلَاظٞ شِدَادٞ لَّا يَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ ﴾
[التَّحرِيم: 6]

O, voi cei ce credeti! Paziti-va pe voi si pe ai vostri de Focul care se hraneste cu oameni si pietre! Ingeri uriasi si aprigi vegheaza asupra Focului, iar ei nu nesocotesc porunca lui Dumnezeu, ci fac intocmai ce li se porunceste

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة عليها ملائكة, باللغة الروسية

﴿ياأيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة عليها ملائكة﴾ [التَّحرِيم: 6]

Abu Adel
О те, которые уверовали! Охраняйте самих себя и свои семьи от Огня [Ада], растопкой для которого будут люди [неверующие] и камни [исполняйте Его повеления и отстраняйтесь от того, что Он запретил и учите этому свою семью]. Над ним [над Адом] – ангелы, суровые и сильные, (которые) не ослушаются Аллаха в том, что Он повелел, и делают (все) то, что им приказано
Elmir Kuliev
O te, kotoryye uverovali! Oberegayte sebya i svoi sem'i ot Ognya, rastopkoy kotorogo budut lyudi i kamni. Nad nim yest' angely surovyye i sil'nyye. Oni ne otstupayut ot poveleniy Allakha i vypolnyayut vse, chto im veleno
Elmir Kuliev
О те, которые уверовали! Оберегайте себя и свои семьи от Огня, растопкой которого будут люди и камни. Над ним есть ангелы суровые и сильные. Они не отступают от повелений Аллаха и выполняют все, что им велено
Gordy Semyonovich Sablukov
Veruyushchiye! Spasayte sebya samikh i semeynykh vashikh ot ognya, kotoromu rastopkoy budut lyudi i kamni, nad kotorym angely, surovyye, lyutyye, ne protivyashchiyesya Bogu v tom, chto povelel On im, no ispolnyayushchiye to, chto poveleno im
Gordy Semyonovich Sablukov
Верующие! Спасайте себя самих и семейных ваших от огня, которому растопкой будут люди и камни, над которым ангелы, суровые, лютые, не противящиеся Богу в том, что повелел Он им, но исполняющие то, что повелено им
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
O vy, kotoryye uverovali! Okhranyayte svoi dushi i svoi sem'i ot ognya, rastopkoy dlya kotorogo - lyudi i kamni. Nad nim - angely, grubyye, sil'nyye - ne oslushivayutsya Allakha v tom, chto On prikazal, i delayut to, chto im prikazano
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
О вы, которые уверовали! Охраняйте свои души и свои семьи от огня, растопкой для которого - люди и камни. Над ним - ангелы, грубые, сильные - не ослушиваются Аллаха в том, что Он приказал, и делают то, что им приказано
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek