×

O vi koji vjerujete, sebe i porodice svoje cuvajte od vatre cije 66:6 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah At-Tahrim ⮕ (66:6) ayat 6 in Bosnian

66:6 Surah At-Tahrim ayat 6 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah At-Tahrim ayat 6 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارٗا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَيۡهَا مَلَٰٓئِكَةٌ غِلَاظٞ شِدَادٞ لَّا يَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ ﴾
[التَّحرِيم: 6]

O vi koji vjerujete, sebe i porodice svoje cuvajte od vatre cije ce gorivo ljudi i kamenje biti, i o kojoj ce se meleki strogi i snazni brinuti, koji se onome sto im Allah zapovjedi nece opirati, i koji ce ono sto im se naredi izvrsiti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة عليها ملائكة, باللغة البوسنية

﴿ياأيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة عليها ملائكة﴾ [التَّحرِيم: 6]

Besim Korkut
O vi koji vjerujete, sebe i porodice svoje čuvajte od vatre čije će gorivo ljudi i kamenje biti, i o kojoj će se meleki strogi i snažni brinuti, koji se onome što im Allah zapovjedi neće opirati, i koji će ono što im se naredi izvršiti
Korkut
O vi koji vjerujete, sebe i porodice svoje cuvajte od vatre cije ce gorivo ljudi i kamenje biti, i o kojoj ce se meleki strogi i snazni brinuti, koji se onome sto im Allah zapovjedi nece opirati, i koji ce ono sto im se naredi izvrsiti
Korkut
O vi koji vjerujete, sebe i porodice svoje čuvajte od vatre čije će gorivo ljudi i kamenje biti, i o kojoj će se meleki strogi i snažni brinuti, koji se onome što im Allah zapovjedi neće opirati, i koji će ono što im se naredi izvršiti
Muhamed Mehanovic
O vi koji vjerujete, sebe i porodice svoje čuvajte od Vatre kojoj su ljudi i kamenje gorivo, o kojoj se meleki strogi i snažni brinu, koji se onome što im Allah zapovjedi ne opiru, i koji ono što im se naredi izvršavaju
Muhamed Mehanovic
O vi koji vjerujete, sebe i porodice svoje cuvajte od Vatre kojoj su ljudi i kamenje gorivo, o kojoj se meleki strogi i snazni brinu, koji se onome sto im Allah zapovjedi ne opiru, i koji ono sto im se naredi izvrsavaju
Mustafa Mlivo
O vi koji vjerujete! Zastitite duse vase i porodice svoje vatre cije ce gorivo biti ljudi i kamenje. Nad njom su meleci grubi, snazni, ne opiru se Allahu sta im naredi, i cine sta im se naređuje
Mustafa Mlivo
O vi koji vjerujete! Zaštitite duše vaše i porodice svoje vatre čije će gorivo biti ljudi i kamenje. Nad njom su meleci grubi, snažni, ne opiru se Allahu šta im naredi, i čine šta im se naređuje
Transliterim
JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘AMENU KU ‘ENFUSEKUM WE ‘EHLIKUM NARÆN WEKUDUHA EN-NASU WEL-HIXHARETU ‘ALEJHA MELA’IKETUN GILADHUN SHIDADUN LA JA’SUNEL-LAHE MA ‘EMEREHUM WE JEF’ALUNE MA JU’UMERUNE
Islam House
O vi koji vjerujete, sebe i porodice svoje cuvajte od Vatre, kojoj su ljudi i kamenje gorivo, o kojoj se meleki strogi i snazni brinu, koji se onome sto im Allah zapovjedi ne opiru, i koji ono sto im se naredi izvrsavaju
Islam House
O vi koji vjerujete, sebe i porodice svoje čuvajte od Vatre, kojoj su ljudi i kamenje gorivo, o kojoj se meleki strogi i snažni brinu, koji se onome što im Allah zapovjedi ne opiru, i koji ono što im se naredi izvršavaju
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek