Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Mulk ayat 29 - المُلك - Page - Juz 29
﴿قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[المُلك: 29]
﴿قل هو الرحمن آمنا به وعليه توكلنا فستعلمون من هو في ضلال﴾ [المُلك: 29]
Diyanet Isleri De ki: "Bizim inandıgımız ve kendisine guvendigimiz, Rahman olan Allah'tır. Kimin apacık bir sapıklıkta oldugunu yakında bileceksiniz |
Diyanet Isleri De ki: "O cok merhametlidir. O'na inanmis, O'na dayanmisizdir. Yakinda kimin apacik bir sapiklik icinde oldugunu bileceksiniz |
Diyanet Isleri De ki: "O çok merhametlidir. O'na inanmis, O'na dayanmisizdir. Yakinda kimin apaçik bir sapiklik içinde oldugunu bileceksiniz |
Diyanet Vakfi De ki: (Sizi imana davet ettigimiz) O (Allah) cok esirgeyicidir; biz O'na iman etmis ve sırf O'na guvenip dayanmısızdır. Siz kimin apacık bir sapıklık icinde oldugunu yakında ogreneceksiniz |
Diyanet Vakfi De ki: (Sizi imana davet ettiğimiz) O (Allah) çok esirgeyicidir; biz O'na iman etmiş ve sırf O'na güvenip dayanmışızdır. Siz kimin apaçık bir sapıklık içinde olduğunu yakında öğreneceksiniz |
Edip Yuksel De ki, "O Rahman'dır; biz O'na inandık ve O'na guvendik. Kimin gercekten tam bir sapıklık icinde oldugunu ileride ogreneceksiniz |
Edip Yuksel De ki, "O Rahman'dır; biz O'na inandık ve O'na güvendik. Kimin gerçekten tam bir sapıklık içinde olduğunu ileride öğreneceksiniz |