Quran with Turkish translation - Surah Al-Mulk ayat 29 - المُلك - Page - Juz 29
﴿قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[المُلك: 29]
﴿قل هو الرحمن آمنا به وعليه توكلنا فستعلمون من هو في ضلال﴾ [المُلك: 29]
Abdulbaki Golpinarli De ki: Odur rahman, ona inandık ve ona dayandık; artık yakında bilirsiniz, kimdir apacık sapıklıkta |
Adem Ugur De ki: (Sizi imana davet ettigimiz) O (Allah) cok esirgeyicidir; biz O´na iman etmis ve sırf O´na guvenip dayanmısızdır. Siz kimin apacık bir sapıklık icinde oldugunu yakında ogreneceksiniz |
Adem Ugur De ki: (Sizi imana davet ettiğimiz) O (Allah) çok esirgeyicidir; biz O´na iman etmiş ve sırf O´na güvenip dayanmışızdır. Siz kimin apaçık bir sapıklık içinde olduğunu yakında öğreneceksiniz |
Ali Bulac De ki: "O (Allah) Rahman olan (esirgeyen koruyan)dır; biz O'na iman ettik ve O'na tevekkul ettik. Artık siz kimin acık bir sapmıslık icinde oldugunu pek yakında bileceksiniz |
Ali Bulac De ki: "O (Allah) Rahman olan (esirgeyen koruyan)dır; biz O'na iman ettik ve O'na tevekkül ettik. Artık siz kimin açık bir sapmışlık içinde olduğunu pek yakında bileceksiniz |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasulum, onlara) de ki: “- (Bizi kurtaracak ve bize merhamet edecek) O Rahman’dır; biz O’na iman ettik ve O’na tevekkul etmekteyiz. Artık yakında siz de bileceksiniz ki, apacık bir sapıklık icinde olan kimmis |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasûlüm, onlara) de ki: “- (Bizi kurtaracak ve bize merhamet edecek) O Rahmân’dır; biz O’na iman ettik ve O’na tevekkül etmekteyiz. Artık yakında siz de bileceksiniz ki, apaçık bir sapıklık içinde olan kimmiş |
Celal Y Ld R M De ki: (Kurtaracak olan yalnız) O Rahman (olan Allahjdır. Biz O´na iman ettik ve sadece O´na guvenip dayandık. Ileride kimin acık bir sapıklık icinde oldugunu bileceksiniz) |
Celal Y Ld R M De ki: (Kurtaracak olan yalnız) O Rahman (olan Allahjdır. Biz O´na imân ettik ve sadece O´na güvenip dayandık. İleride kimin açık bir sapıklık içinde olduğunu bileceksiniz) |