Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-A‘raf ayat 103 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 103]
﴿ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر﴾ [الأعرَاف: 103]
Diyanet Isleri Sonra peygamberlerin ardından Musa'yı ayetlerimizle Firavun ve erkanına gonderdik. Ayetlerimize karsı haksızlık ettiler. Bozguncuların sonunun nasıl olduguna bir bak |
Diyanet Isleri Sonra onlarin arkasindan Musa'yi mucizelerimizle Firavun'a ve topluluguna gonderdik. Tuttular o mucizeleri inkar ettiler. Ettiler de bak, o bozguncularin akibetleri nasil oldu |
Diyanet Isleri Sonra onlarin arkasindan Musa'yi mucizelerimizle Firavun'a ve topluluguna gönderdik. Tuttular o mucizeleri inkâr ettiler. Ettiler de bak, o bozguncularin âkibetleri nasil oldu |
Diyanet Vakfi Sonra onların ardından Musa'yı mucizelerimizle Firavun ve kavmine gonderdik de o mucizeleri inkar ettiler; ama, bak ki, fesatcıların sonu ne oldu |
Diyanet Vakfi Sonra onların ardından Musa'yı mucizelerimizle Firavun ve kavmine gönderdik de o mucizeleri inkar ettiler; ama, bak ki, fesatçıların sonu ne oldu |
Edip Yuksel Sonra, onların ardından Firavun ve erkanına Musa'yı ayet ve mucizelerimizle gonderdik; fakat ayet ve mucizelerimize karsı haksızlık ettiler. Bozguncuların sonunun nasıl olduguna dikkat et |
Edip Yuksel Sonra, onların ardından Firavun ve erkanına Musa'yı ayet ve mucizelerimizle gönderdik; fakat ayet ve mucizelerimize karşı haksızlık ettiler. Bozguncuların sonunun nasıl olduğuna dikkat et |