×

Onlara bir iyilik geldiği zaman; "Bu bizden ötürüdür" derler, bir fenalığa uğrarlarsa 7:131 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-A‘raf ⮕ (7:131) ayat 131 in Turkish_Diyanet

7:131 Surah Al-A‘raf ayat 131 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-A‘raf ayat 131 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿فَإِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَٰذِهِۦۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓۗ أَلَآ إِنَّمَا طَٰٓئِرُهُمۡ عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 131]

Onlara bir iyilik geldiği zaman; "Bu bizden ötürüdür" derler, bir fenalığa uğrarlarsa da, Musa ve onunla beraber olanların uğursuzluğuna verirlerdi. Bilin ki, kendilerinin uğradığı uğursuzluk Allah katındandır, fakat çoğu bunu bilmezler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن, باللغة التركية وقف الديانة

﴿فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن﴾ [الأعرَاف: 131]

Diyanet Isleri
Onlara bir iyilik geldigi zaman; "Bu bizden oturudur" derler, bir fenalıga ugrarlarsa da, Musa ve onunla beraber olanların ugursuzluguna verirlerdi. Bilin ki, kendilerinin ugradıgı ugursuzluk Allah katındandır, fakat cogu bunu bilmezler
Diyanet Isleri
Fakat kendilerine iyilik geldigi zaman, iste bu bizim hakkimizdir, dediler, baslarina bir kotuluk gelince de, iste bu Musa ile yanindakilerin ugursuzlugu yuzunden, dediler. Iyi bilin ki, onlarin ugursuzlugu Allah katindandir. Lakin cogu bunu bilmezler
Diyanet Isleri
Fakat kendilerine iyilik geldigi zaman, iste bu bizim hakkimizdir, dediler, baslarina bir kötülük gelince de, iste bu Musa ile yanindakilerin ugursuzlugu yüzünden, dediler. Iyi bilin ki, onlarin ugursuzlugu Allah katindandir. Lâkin çogu bunu bilmezler
Diyanet Vakfi
Onlara bir iyilik (bolluk) gelince, "Bu bizim hakkımızdır" derler; eger kendilerine bir fenalık gelirse Musa ve onunla beraber olanları ugursuz sayarlardı. Bilesiniz ki, onlara gelen ugursuzluk Allah katındandır, fakat onların cogu bunu bilmezler
Diyanet Vakfi
Onlara bir iyilik (bolluk) gelince, "Bu bizim hakkımızdır" derler; eğer kendilerine bir fenalık gelirse Musa ve onunla beraber olanları uğursuz sayarlardı. Bilesiniz ki, onlara gelen uğursuzluk Allah katındandır, fakat onların çoğu bunu bilmezler
Edip Yuksel
Kendilerine bir iyilik geldigi zaman, "Bunu biz hakkettik," derler, kendilerine bir kotuluk dokundugu zaman ise Musa ve beraberindekileri ugursuzlukla suclarlardı. Dogrusu, onların ugursuzlugu ALLAH tarafından kararlastırılır. Ancak cokları bilmezler
Edip Yuksel
Kendilerine bir iyilik geldiği zaman, "Bunu biz hakkettik," derler, kendilerine bir kötülük dokunduğu zaman ise Musa ve beraberindekileri uğursuzlukla suçlarlardı. Doğrusu, onların uğursuzluğu ALLAH tarafından kararlaştırılır. Ancak çokları bilmezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek