Quran with Bangla translation - Surah Al-A‘raf ayat 131 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿فَإِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَٰذِهِۦۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓۗ أَلَآ إِنَّمَا طَٰٓئِرُهُمۡ عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 131]
﴿فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن﴾ [الأعرَاف: 131]
Abu Bakr Zakaria Atahpara yakhana tadera kache kono kalyana asata, takhana tara balata, ‘eta amadera pa'ona.’ Ara yakhana kono akalyana paumchata takhana tara musa o tara sathiderake alaksune [1] ganya karata. Sabadhana! Tadera akalyana to kebala allahara niyantrane; kintu tadera aneke'i jane na |
Abu Bakr Zakaria Ataḥpara yakhana tādēra kāchē kōnō kalyāṇa āsata, takhana tārā balata, ‘ēṭā āmādēra pā'ōnā.’ Āra yakhana kōnō akalyāṇa paum̐chata takhana tārā mūsā ō tāra sāthīdērakē alakṣuṇē [1] gaṇya karata. Sābadhāna! Tādēra akalyāṇa tō kēbala āllāhara niẏantraṇē; kintu tādēra anēkē'i jānē nā |
Muhiuddin Khan অতঃপর যখন শুভদিন ফিরে আসে, তখন তারা বলতে আরম্ভ করে যে, এটাই আমাদের জন্য উপযোগী। আর যদি অকল্যাণ এসে উপস্থিত হয় তবে তাতে মূসার এবং তাঁর সঙ্গীদের অলক্ষণ বলে অভিহিত করে। শুনে রাখ তাদের অলক্ষণ যে, আল্লাহরই এলেমে রয়েছে, অথচ এরা জানে না। |
Muhiuddin Khan Atahpara yakhana subhadina phire ase, takhana tara balate arambha kare ye, eta'i amadera jan'ya upayogi. Ara yadi akalyana ese upasthita haya tabe tate musara ebam tamra sangidera alaksana bale abhihita kare. Sune rakha tadera alaksana ye, allahara'i eleme rayeche, athaca era jane na. |
Muhiuddin Khan Ataḥpara yakhana śubhadina phirē āsē, takhana tārā balatē ārambha karē yē, ēṭā'i āmādēra jan'ya upayōgī. Āra yadi akalyāṇa ēsē upasthita haẏa tabē tātē mūsāra ēbaṁ tām̐ra saṅgīdēra alakṣaṇa balē abhihita karē. Śunē rākha tādēra alakṣaṇa yē, āllāhara'i ēlēmē raẏēchē, athaca ērā jānē nā. |
Zohurul Hoque কিন্তু যখন তাদের কাছে ভালো অবস্থা আসতো, তারা বলতো -- ''এ-সব আমাদের জন্য।’’ আর যখন মন্দ অবস্থা তাদের উপরে ঘটতো তারা আরোপ করতো মূসার ও তাঁর সঙ্গে যারা ছিল তাদের উপরে। একি নয় যে নিঃসন্দেহ তাদের ক্রিয়াকলাপ আল্লাহ্র কাছে রয়েছে? কিন্তু তাদের অধিকাংশই জানে না। |
Zohurul Hoque Kintu yakhana tadera kache bhalo abastha asato, tara balato -- ''e-saba amadera jan'ya.’’ Ara yakhana manda abastha tadera upare ghatato tara aropa karato musara o tamra sange yara chila tadera upare. Eki naya ye nihsandeha tadera kriyakalapa allahra kache rayeche? Kintu tadera adhikansa'i jane na. |
Zohurul Hoque Kintu yakhana tādēra kāchē bhālō abasthā āsatō, tārā balatō -- ''ē-saba āmādēra jan'ya.’’ Āra yakhana manda abasthā tādēra uparē ghaṭatō tārā ārōpa karatō mūsāra ō tām̐ra saṅgē yārā chila tādēra uparē. Ēki naẏa yē niḥsandēha tādēra kriẏākalāpa āllāhra kāchē raẏēchē? Kintu tādēra adhikānśa'i jānē nā. |