×

Ei spuneau, cand un bine li se intampla: “Acesta este pentru noi!” 7:131 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:131) ayat 131 in Russian

7:131 Surah Al-A‘raf ayat 131 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 131 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿فَإِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَٰذِهِۦۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓۗ أَلَآ إِنَّمَا طَٰٓئِرُهُمۡ عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 131]

Ei spuneau, cand un bine li se intampla: “Acesta este pentru noi!” Atunci cand un rau ii lovea insa, il socoteau pe Moise si pe ai lui vinovati de soarta lor. Oare soarta lor nu este data numai de Dumnezeu? Cei mai multi dintre ei nu stiu insa nimic

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن, باللغة الروسية

﴿فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن﴾ [الأعرَاف: 131]

Abu Adel
Когда приходило к ним [к Фараону и его народу] добро [обильный урожай], они говорили: «Это – из-за нас». А когда постигало их зло [засуха и неурожай], они связывали его с Мусой и теми, кто был с ним [что произошло это из-за Мусы и верующих]. О да! Ведь их связывания событий у Аллаха [это произошло по воле Аллаха, из-за их неверия], но большая часть их не знает (этого) (по причине своего невежества и заблуждения)
Elmir Kuliev
Kogda ikh postigalo dobro, oni govorili: «Eto - dlya nas». A kogda ikh postigalo zlo, oni svyazyvali yego s Musoy (Moiseyem) i temi, kto byl s nim. Voistinu, ikh durnyye predznamenovaniya byli u Allakha, no bol'shinstvo iz nikh ne znayet etogo
Elmir Kuliev
Когда их постигало добро, они говорили: «Это - для нас». А когда их постигало зло, они связывали его с Мусой (Моисеем) и теми, кто был с ним. Воистину, их дурные предзнаменования были у Аллаха, но большинство из них не знает этого
Gordy Semyonovich Sablukov
No kogda nastalo dlya nikh blagopoluchiye, oni skazali: "Eto ot nas zaviselo"; a yesli postigayet ikh kakoye bedstviye, oni, gadaya po ptitsam, pripisyvayut yego Moiseyu i tomu, kto s nim. Znayte, neschastiya, o kotorykh gadayut oni, v rasporyazhenii Boga; no eto mnozhestvo ikh togo ne znayet
Gordy Semyonovich Sablukov
Но когда настало для них благополучие, они сказали: "Это от нас зависело"; а если постигает их какое бедствие, они, гадая по птицам, приписывают его Моисею и тому, кто с ним. Знайте, несчастия, о которых гадают они, в распоряжении Бога; но это множество их того не знает
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Kogda prikhodit k nim dobro, oni govoryat: "Eto - nam", - a kogda postignet ikh zlo, oni po ptitsam pripisyvayut yego Muse i tem, kto s nim. O da! Ptitsy ikh - u Allakha, no bol'shaya chast' ikh ne razumeyet
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Когда приходит к ним добро, они говорят: "Это - нам", - а когда постигнет их зло, они по птицам приписывают его Мусе и тем, кто с ним. О да! Птицы их - у Аллаха, но большая часть их не разумеет
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek