Quran with Hindi translation - Surah Al-A‘raf ayat 131 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿فَإِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَٰذِهِۦۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓۗ أَلَآ إِنَّمَا طَٰٓئِرُهُمۡ عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 131]
﴿فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن﴾ [الأعرَاف: 131]
Maulana Azizul Haque Al Umari to jab unapar sampannata aatee, to kahate ki ham isake yogy hain aur jab akaal padata, to moosa aur usake saathiyon se bura sagun lete. sun lo! unaka bura sagum to allaah ke paas[1] tha, parantu adhiktar log isaka gyaan nahin rakhate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed phir jab unhen achchhee haalat pesh aatee hai to kahate hai, "yah to hai hee hamaare lie." aur unhen buree haalat pesh aae to ve use moosa aur usake saathiyon kee nahoosat (ashakun) thaharaen. sun lo, usakee nahoosat to allaah hee ke paas hai, parantu unamen se adhikatar log jaanate nahin |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed फिर जब उन्हें अच्छी हालत पेश आती है तो कहते है, "यह तो है ही हमारे लिए।" और उन्हें बुरी हालत पेश आए तो वे उसे मूसा और उसके साथियों की नहूसत (अशकुन) ठहराएँ। सुन लो, उसकी नहूसत तो अल्लाह ही के पास है, परन्तु उनमें से अधिकतर लोग जानते नहीं |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi to jab unhen koee raahat milatee to kahane lagate ki ye to hamaare lie sazaavaar hee hai aur jab unhen koee museebat pahunchatee to moosa aur unake saathiyon kee badashugoonee samajhate dekho unakee badashugoonee to khuda ke ha (likhee ja chukee) thee magar bahutere log nahee jaanate hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi तो जब उन्हें कोई राहत मिलती तो कहने लगते कि ये तो हमारे लिए सज़ावार ही है और जब उन्हें कोई मुसीबत पहुँचती तो मूसा और उनके साथियों की बदशुगूनी समझते देखो उनकी बदशुगूनी तो ख़ुदा के हा (लिखी जा चुकी) थी मगर बहुतेरे लोग नही जानते हैं |