×

Musa'ya otuz gece vade verip sonra buna on gece daha kattık; böylece 7:142 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-A‘raf ⮕ (7:142) ayat 142 in Turkish_Diyanet

7:142 Surah Al-A‘raf ayat 142 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-A‘raf ayat 142 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿۞ وَوَٰعَدۡنَا مُوسَىٰ ثَلَٰثِينَ لَيۡلَةٗ وَأَتۡمَمۡنَٰهَا بِعَشۡرٖ فَتَمَّ مِيقَٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخۡلُفۡنِي فِي قَوۡمِي وَأَصۡلِحۡ وَلَا تَتَّبِعۡ سَبِيلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 142]

Musa'ya otuz gece vade verip sonra buna on gece daha kattık; böylece Rabbinin tayin ettiği müddet kırk geceye tamamlandı. Musa, kardeşi Harun'a, "Milletim içinde benim yerime geç, onları ıslah et, bozguncuların yoluna gitme" dedi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وواعدنا موسى ثلاثين ليلة وأتممناها بعشر فتم ميقات ربه أربعين ليلة وقال, باللغة التركية وقف الديانة

﴿وواعدنا موسى ثلاثين ليلة وأتممناها بعشر فتم ميقات ربه أربعين ليلة وقال﴾ [الأعرَاف: 142]

Diyanet Isleri
Musa'ya otuz gece vade verip sonra buna on gece daha kattık; boylece Rabbinin tayin ettigi muddet kırk geceye tamamlandı. Musa, kardesi Harun'a, "Milletim icinde benim yerime gec, onları ıslah et, bozguncuların yoluna gitme" dedi
Diyanet Isleri
Ve Musa'ya otuz geceye vaat verdik ve sureye bir on gece daha ekledik ve boylece Rabbinin mikati (tayin ettigi vakit) tam kirk gece oldu. Musa, kardesi Harun'a soyle dedi: Kavmim icinde benim yerime gec, islaha calis ve bozguncularin yolundan gitme
Diyanet Isleri
Ve Musa'ya otuz geceye vaat verdik ve süreye bir on gece daha ekledik ve böylece Rabbinin mikati (tayin ettigi vakit) tam kirk gece oldu. Musa, kardesi Harun'a söyle dedi: Kavmim içinde benim yerime geç, islaha çalis ve bozguncularin yolundan gitme
Diyanet Vakfi
(Bana ibadet etmesi icin) Musa'ya otuz gece vade verdik ve ona on gece daha ilave ettik; boylece Rabbinin tayin ettigi vakit kırk geceyi buldu. Musa, kardesi Harun'a dedi ki: Kavmimin icinde benim yerime gec, onları ıslah et, bozguncuların yoluna uyma
Diyanet Vakfi
(Bana ibadet etmesi için) Musa'ya otuz gece vade verdik ve ona on gece daha ilave ettik; böylece Rabbinin tayin ettiği vakit kırk geceyi buldu. Musa, kardeşi Harun'a dedi ki: Kavmimin içinde benim yerime geç, onları ıslah et, bozguncuların yoluna uyma
Edip Yuksel
Musa ile otuz gece icin sozlestik ve ona on gece daha ekledik. Boylece Rabbinin belirledigi vakit kırk geceye tamamlandı. Musa, kardesi Harun'a, "Halkım icinde benim yerime gec, dogru davran. Bozgunculuk yapanların yoluna da uyma," dedi
Edip Yuksel
Musa ile otuz gece için sözleştik ve ona on gece daha ekledik. Böylece Rabbinin belirlediği vakit kırk geceye tamamlandı. Musa, kardeşi Harun'a, "Halkım içinde benim yerime geç, doğru davran. Bozgunculuk yapanların yoluna da uyma," dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek