Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-A‘raf ayat 38 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 38]
﴿قال ادخلوا في أمم قد خلت من قبلكم من الجن والإنس في﴾ [الأعرَاف: 38]
Diyanet Isleri Allah, " Sizden once gecmis cin ve insan ummetleriyle beraber atese girin" der. Her ummet girdikce kendi yoldasına lanet eder. Hepsi birbiri ardından cehennemde toplanınca, sonrakiler oncekiler icin, "Rabbimiz! Bizi sapıtanlar iste bunlardır, onlara ates azabını kat kat ver" derler, Allah, "Hepsinin kat kattır, ama bilmezsiniz" der |
Diyanet Isleri Allah onlara: "Sizden once gecmis cin ve insan topluluklariyla beraber cehennem atesine girin!" der. Cehenneme giren her ummet kendi din kardesine lanet eder. Nihayet hepsi oraya toplandiginda, sonrakiler oncekiler hakkinda derler ki: "Rabbimiz ! Iste sunlar bizi dogru yoldan saptirdi. Onlara cehennem atesinden kat kat azab ver". Allah der ki: "Herkesin azabi kat kattir, fakat siz bilemezsiniz |
Diyanet Isleri Allah onlara: "Sizden önce geçmis cin ve insan topluluklariyla beraber cehennem atesine girin!" der. Cehenneme giren her ümmet kendi din kardesine lanet eder. Nihayet hepsi oraya toplandiginda, sonrakiler öncekiler hakkinda derler ki: "Rabbimiz ! Iste sunlar bizi dogru yoldan saptirdi. Onlara cehennem atesinden kat kat azab ver". Allah der ki: "Herkesin azabi kat kattir, fakat siz bilemezsiniz |
Diyanet Vakfi Allah buyuracak ki: "Sizden once gecmis cin ve insan toplulukları arasında siz de atese girin!" Her ummet girdikce yoldaslarına lanet edecekler. Hepsi birbiri ardından orada (cehennemde) toplanınca, sonrakiler oncekiler icin, "Ey Rabbimiz! Bizi iste bunlar saptırdılar! Onun icin onlara atesten bir kat daha fazla azap ver!" diyecekler. Allah da: Zaten herkes icin bir kat daha fazla azap vardır, fakat siz bilmezsiniz, diyecektir |
Diyanet Vakfi Allah buyuracak ki: "Sizden önce geçmiş cin ve insan toplulukları arasında siz de ateşe girin!" Her ümmet girdikçe yoldaşlarına lanet edecekler. Hepsi birbiri ardından orada (cehennemde) toplanınca, sonrakiler öncekiler için, "Ey Rabbimiz! Bizi işte bunlar saptırdılar! Onun için onlara ateşten bir kat daha fazla azap ver!" diyecekler. Allah da: Zaten herkes için bir kat daha fazla azap vardır, fakat siz bilmezsiniz, diyecektir |
Edip Yuksel Sizden once gecen cin ve insan topluluklarıyla birlikte atese girin," dedi. Her ne zaman bir topluluk girdiyse bir oncekine lanet etti. Hepsi oraya vardıgında sonrakiler oncekiler icin: "Rabbimiz, bizi bunlar saptırdı. Bunlara atesten bir kat daha fazla azap ver," dediler. "Hepsi icin iki kat vardır. Ancak bilmezsiniz," dedi |
Edip Yuksel Sizden önce geçen cin ve insan topluluklarıyla birlikte ateşe girin," dedi. Her ne zaman bir topluluk girdiyse bir öncekine lanet etti. Hepsi oraya vardığında sonrakiler öncekiler için: "Rabbimiz, bizi bunlar saptırdı. Bunlara ateşten bir kat daha fazla azap ver," dediler. "Hepsi için iki kat vardır. Ancak bilmezsiniz," dedi |