×

Entrez dans le Feu !", dira [Allah,] "parmi les djinns et les 7:38 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-A‘raf ⮕ (7:38) ayat 38 in French

7:38 Surah Al-A‘raf ayat 38 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 38 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 38]

Entrez dans le Feu !", dira [Allah,] "parmi les djinns et les hommes des communautés qui vous ont précédés." Chaque fois qu’une communauté entrera, elle maudira celle qui l’aura précédée. Puis, lorsque tous s’y retrouveront, la dernière fournée dira de la première : "[Ô] Notre Seigneur ! Voilà ceux qui nous ont égarés: donne-leur donc double châtiment du feu." Il dira : "À chacun le double, mais vous ne savez pas

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال ادخلوا في أمم قد خلت من قبلكم من الجن والإنس في, باللغة الفرنسية

﴿قال ادخلوا في أمم قد خلت من قبلكم من الجن والإنس في﴾ [الأعرَاف: 38]

Islamic Foundation
Il dira : « Entrez retrouver en Enfer les nations de djinns et d’humains qui vous ont precedes. » Chaque fois qu’une nation y sera entree, elle maudira la precedente, jusqu’a ce que, toutes reunies, la derniere dise de la premiere : « Notre Seigneur ! Ceux-la nous ont egares, double-leur donc le supplice du Feu. » Il dira : « Pour chacun il y aura le double, mais vous ne savez pas. »
Islamic Foundation
Il dira : « Entrez retrouver en Enfer les nations de djinns et d’humains qui vous ont précédés. » Chaque fois qu’une nation y sera entrée, elle maudira la précédente, jusqu’à ce que, toutes réunies, la dernière dise de la première : « Notre Seigneur ! Ceux-là nous ont égarés, double-leur donc le supplice du Feu. » Il dira : « Pour chacun il y aura le double, mais vous ne savez pas. »
Muhammad Hameedullah
Entrez dans le Feu !", dira [Allah,] "parmi les djinns et les hommes des communautes qui vous ont precedes." Chaque fois qu’une communaute entrera, elle maudira celle qui l’aura precedee. Puis, lorsque tous s’y retrouveront, la derniere fournee dira de la premiere : "[O] Notre Seigneur ! Voila ceux qui nous ont egares: donne-leur donc double chatiment du feu." Il dira : "A chacun le double, mais vous ne savez pas
Muhammad Hamidullah
«Entrez dans le Feu», dira [Allah,] «parmi les djinns et les hommes des communautes qui vous ont precedes.» Chaque fois qu'une communaute entrera, elle maudira celle qui l'aura precedee. Puis, lorsque tous s'y retrouveront, la derniere fournee dira de la premiere: «O notre Seigneur! Voila ceux qui nous ont egares: donne-leur donc double chatiment du feu.» Il dira: «A chacun le double, mais vous ne savez pas»
Muhammad Hamidullah
«Entrez dans le Feu», dira [Allah,] «parmi les djinns et les hommes des communautés qui vous ont précédés.» Chaque fois qu'une communauté entrera, elle maudira celle qui l'aura précédée. Puis, lorsque tous s'y retrouveront, la dernière fournée dira de la première: «O notre Seigneur! Voilà ceux qui nous ont égarés: donne-leur donc double châtiment du feu.» Il dira: «A chacun le double, mais vous ne savez pas»
Rashid Maash
Allah leur dira : « Entrez rejoindre en Enfer les groupes de djinns et d’hommes qui vous ont precedes. » Chaque groupe, en entrant, maudira celui qui l’aura devance. Lorsque tous y seront rassembles, les derniers entres invoqueront Allah contre les premiers : « Voila, Seigneur, ceux qui nous ont egares. Qu’un double chatiment leur soit donc inflige dans le Feu. » Allah repondra : « Chacun sera doublement chatie, mais vous ne savez pas ce qui vous attend. »
Rashid Maash
Allah leur dira : « Entrez rejoindre en Enfer les groupes de djinns et d’hommes qui vous ont précédés. » Chaque groupe, en entrant, maudira celui qui l’aura devancé. Lorsque tous y seront rassemblés, les derniers entrés invoqueront Allah contre les premiers : « Voilà, Seigneur, ceux qui nous ont égarés. Qu’un double châtiment leur soit donc infligé dans le Feu. » Allah répondra : « Chacun sera doublement châtié, mais vous ne savez pas ce qui vous attend. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Dieu commandera alors: « Rejoignez en Enfer les communautes de djinn et d’Hommes qui vous ont precedees !». La, chaque communaute entrante maudira son ainee, ce, jusqu’a ce qu’elles s’y retrouvent toutes reunies. Alors, la derniere arrivee dira de la premiere : «Seigneur ! Ce sont eux qui nous ont egares ! Inflige-leur un double supplice par le feu !». Il dira : « Chacune de vous subira un double chatiment. Mais vous n’en savez rien »
Shahnaz Saidi Benbetka
Dieu commandera alors: « Rejoignez en Enfer les communautés de djinn et d’Hommes qui vous ont précédées !». Là, chaque communauté entrante maudira son aînée, ce, jusqu’à ce qu’elles s’y retrouvent toutes réunies. Alors, la dernière arrivée dira de la première : «Seigneur ! Ce sont eux qui nous ont égarés ! Inflige-leur un double supplice par le feu !». Il dira : « Chacune de vous subira un double châtiment. Mais vous n’en savez rien »
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek