Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-A‘raf ayat 40 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمۡ أَبۡوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلۡجَمَلُ فِي سَمِّ ٱلۡخِيَاطِۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 40]
﴿إن الذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها لا تفتح لهم أبواب السماء ولا﴾ [الأعرَاف: 40]
Diyanet Isleri Dogrusu ayetlerimizi yalan sayıp, onlara karsı buyukluk taslayanlara, gogun kapıları acılmaz; deve ignenin deliginden gecmedikce cennete de giremezler. Sucluları boyle cezalandırırız |
Diyanet Isleri Bizim ayetlerimizi yalanlayan ve onlara inanmaya tenezzul etmeyenler var ya, iste onlara gogun kapilari acilmayacak ve deve (veya halat) igne deliginden gecinceye kadar onlar cennete giremeyeceklerdir. Iste suclulari boyle cezalandiririz |
Diyanet Isleri Bizim âyetlerimizi yalanlayan ve onlara inanmaya tenezzül etmeyenler var ya, iste onlara gögün kapilari açilmayacak ve deve (veya halat) igne deliginden geçinceye kadar onlar cennete giremeyeceklerdir. Iste suçlulari böyle cezalandiririz |
Diyanet Vakfi Bizim ayetlerimizi yalanlayıp da onlara karsı kibirlenmek isteyenler var ya, iste onlara gok kapıları acılmayacak ve onlar, deve igne deligine girinceye kadar cennete giremiyeceklerdir! Sucluları iste boyle cezalandırırız |
Diyanet Vakfi Bizim ayetlerimizi yalanlayıp da onlara karşı kibirlenmek isteyenler var ya, işte onlara gök kapıları açılmayacak ve onlar, deve iğne deliğine girinceye kadar cennete giremiyeceklerdir! Suçluları işte böyle cezalandırırız |
Edip Yuksel Ayetlerimizi inkar edenlere ve onlara karsı buyukluk taslayanlara gogun kapısı acılmaz ve deve igne deliginden gecmedikce de cennete girmezler. Sucluları boyle cezalandırırız |
Edip Yuksel Ayetlerimizi inkar edenlere ve onlara karşı büyüklük taslayanlara göğün kapısı açılmaz ve deve iğne deliğinden geçmedikçe de cennete girmezler. Suçluları böyle cezalandırırız |