Quran with Spanish translation - Surah Al-A‘raf ayat 40 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمۡ أَبۡوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلۡجَمَلُ فِي سَمِّ ٱلۡخِيَاطِۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 40]
﴿إن الذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها لا تفتح لهم أبواب السماء ولا﴾ [الأعرَاف: 40]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. A quienes hayan desmentido Nuestros signos y se hayan ensoberbecido no se les abriran las puertas del cielo ni entraran en el Paraiso hasta que un camello pase por el ojo de la aguja. Asi castigamos a los pecadores |
Islamic Foundation Ciertamente, las puertas del cielo no se abriran para quienes desmintieron Nuestras pruebas (sobre Nuestra unicidad, asi como Nuestra revelacion) y las rechazaron por orgullo, ni entraran en el paraiso hasta que un camello[236] sea capaz de pasar por el ojo de una aguja. Asi es como retribuimos a los pecadores que niegan la verdad |
Islamic Foundation Ciertamente, las puertas del cielo no se abrirán para quienes desmintieron Nuestras pruebas (sobre Nuestra unicidad, así como Nuestra revelación) y las rechazaron por orgullo, ni entrarán en el paraíso hasta que un camello[236] sea capaz de pasar por el ojo de una aguja. Así es como retribuimos a los pecadores que niegan la verdad |
Islamic Foundation Ciertamente, las puertas del cielo no se abriran para quienes desmintieron Nuestras pruebas (sobre Nuestra unicidad, asi como Nuestra revelacion) y las rechazaron por orgullo, ni entraran en el Paraiso hasta que un camello[236] sea capaz de pasar por el ojo de una aguja. Asi es como retribuimos a los pecadores que niegan la verdad |
Islamic Foundation Ciertamente, las puertas del cielo no se abrirán para quienes desmintieron Nuestras pruebas (sobre Nuestra unicidad, así como Nuestra revelación) y las rechazaron por orgullo, ni entrarán en el Paraíso hasta que un camello[236] sea capaz de pasar por el ojo de una aguja. Así es como retribuimos a los pecadores que niegan la verdad |
Julio Cortes A quienes hayan desmentido Nuestros signos y se hayan apartado altivamente de ellos, no se les abriran las puertas del cielo ni entraran en el Jardin hasta que entre un camello en el ojo de una aguja. Asi retribuiremos a los pecadores |
Julio Cortes A quienes hayan desmentido Nuestros signos y se hayan apartado altivamente de ellos, no se les abrirán las puertas del cielo ni entrarán en el Jardín hasta que entre un camello en el ojo de una aguja. Así retribuiremos a los pecadores |